TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:47:52 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第七十二 pháp uyển châu lâm quyển đệ thất thập nhị     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn  四生篇第八十二  tứ sanh thiên đệ bát thập nhị  十使篇第八十三  thập sử thiên đệ bát thập tam   四生篇(此有五部)   tứ sanh thiên (thử hữu ngũ bộ )  述意部 會名部 相攝部 受生部  thuật ý bộ  hội danh bộ  tướng nhiếp bộ  thọ sanh bộ  五生部  ngũ sanh bộ    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫行善感樂。近趣人天。遠成佛果。作惡招苦。 phu hạnh/hành/hàng thiện cảm lạc/nhạc 。cận thú nhân thiên 。viễn thành Phật quả 。tác ác chiêu khổ 。 近獲三塗。遠乖聖道。愚人不信。智者能知。 cận hoạch tam đồ 。viễn quai Thánh đạo 。ngu nhân bất tín 。trí giả năng tri 。 故有四生軀別六趣形分。明闇異途。昇沈殊路。 cố hữu tứ sanh khu biệt lục thú hình phần 。minh ám dị đồ 。thăng trầm thù lộ 。 業緣之理皎然。因果之報常式也。 nghiệp duyên chi lý kiểu nhiên 。nhân quả chi báo thường thức dã 。    會名部第二    hội danh bộ đệ nhị 如般若經云。一者卵生。二者胎生。 như Bát-nhã Kinh vân 。nhất giả noãn sanh 。nhị giả thai sanh 。 三者濕生。四者化生。又阿鋡口解十二因緣經云。 tam giả thấp sanh 。tứ giả hóa sanh 。hựu a hàm khẩu giải thập nhị nhân duyên Kinh vân 。 有四種生。一腹生者。 hữu tứ chủng sanh 。nhất phước sanh giả 。 謂人及畜生(胎生者是)二寒熱和合生者。謂蟲蛾蚤虱(濕生者是)三化生者。 vị nhân cập súc sanh (thai sanh giả thị )nhị hàn nhiệt hòa hợp sanh giả 。vị trùng nga tảo sắt (thấp sanh giả thị )tam hóa sanh giả 。 謂天及地獄。四卵生者。謂飛鳥魚鼈。 vị Thiên cập địa ngục 。tứ noãn sanh giả 。vị phi điểu ngư miết 。 又正法念經云。畜生無量。略說三處。一者水行。所謂魚等。 hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。súc sanh vô lượng 。lược thuyết tam xứ/xử 。nhất giả thủy hạnh/hành/hàng 。sở vị ngư đẳng 。 二者陸行。所謂象等。三者空行。所謂鳥等。 nhị giả lục hạnh/hành/hàng 。sở vị tượng đẳng 。tam giả không hạnh/hành/hàng 。sở vị điểu đẳng 。 或以天眼見諸畜生有四種生何等為四一者 hoặc dĩ Thiên nhãn kiến chư súc sanh hữu tứ chủng sanh hà đẳng vi/vì/vị tứ nhất giả 胎生。所謂象馬牛羊之類。二者卵生。 thai sanh 。sở vị tượng mã ngưu dương chi loại 。nhị giả noãn sanh 。 所謂蚖蛇鵝鴨鷄雉眾鳥。三者濕生。 sở vị ngoan xà nga áp kê trĩ chúng điểu 。tam giả thấp sanh 。 所謂蚤虱蟣子之類。四者化生。如長面龍等。故經曰。 sở vị tảo sắt kỉ tử chi loại 。tứ giả hóa sanh 。như trường/trưởng diện long đẳng 。cố Kinh viết 。 生者。新諸根起。死者。諸受根滅。 sanh giả 。tân chư căn khởi 。tử giả 。chư thọ/thụ căn diệt 。 又善見論云。一者色生。二者無色生。 hựu thiện kiến luận vân 。nhất giả sắc sanh 。nhị giả vô sắc sanh 。 色生可壞。無色生不可壞無色之生依於色生。 sắc sanh khả hoại 。vô sắc sanh bất khả hoại vô sắc chi sanh y ư sắc sanh 。 色心相依共成假者。名之為生。使前不感後。 sắc tâm tướng y cọng thành giả giả 。danh chi vi/vì/vị sanh 。sử tiền bất cảm hậu 。 後不赴前。名之為死。又涅槃經云。 hậu bất phó tiền 。danh chi vi/vì/vị tử 。hựu Niết Bàn Kinh vân 。 眾生佛性住五陰中。若壞五陰。名曰殺生。若有殺生。 chúng sanh Phật tánh trụ/trú ngũ uẩn trung 。nhược/nhã hoại ngũ uẩn 。danh viết sát sanh 。nhược hữu sát sanh 。 即墮惡道。依此生死故有四生。依(穀-禾+卵)而生曰卵。 tức đọa ác đạo 。y thử sanh tử cố hữu tứ sanh 。y (cốc -hòa +noãn )nhi sanh viết noãn 。 含藏而出曰胎。假潤而興曰濕。 hàm tạng nhi xuất viết thai 。giả nhuận nhi hưng viết thấp 。 欻然而現曰化。眾生所攝不過此四也。 欻nhiên nhi hiện viết hóa 。chúng sanh sở nhiếp bất quá thử tứ dã 。    相攝部第三    tướng nhiếp bộ đệ tam 如婆沙論說云。此欲界之中具攝六趣。 như Bà sa luận thuyết vân 。thử dục giới chi trung cụ nhiếp lục thú 。 色無色界各攝天趣少分。所以別者。 sắc vô sắc giới các nhiếp thiên thú thiểu phần 。sở dĩ biệt giả 。 以此欲界是亂地故。眾生雜惡起業不純。或善或惡。 dĩ thử dục giới thị loạn địa cố 。chúng sanh tạp ác khởi nghiệp bất thuần 。hoặc thiện hoặc ác 。 以不同故。隨業受報。有多差別。 dĩ ất đồng cố 。tùy nghiệp thọ báo 。hữu đa sái biệt 。 上之二界唯是定地。眾生沈靜起業亦純。是故無有多趣差別。 thượng chi nhị giới duy thị định địa 。chúng sanh trầm tĩnh khởi nghiệp diệc thuần 。thị cố vô hữu đa thú sái biệt 。 問曰。四生六趣相攝云何。答曰。 vấn viết 。tứ sanh lục thú tướng nhiếp vân hà 。đáp viết 。 如毘曇中說。天及地獄。一向化生。鬼趣唯二。 như tỳ đàm trung thuyết 。Thiên cập địa ngục 。nhất hướng hóa sanh 。quỷ thú duy nhị 。 謂胎及化。人及畜生。各具四生。故此論問云。 vị thai cập hóa 。nhân cập súc sanh 。các cụ tứ sanh 。cố thử luận vấn vân 。 為生攝於趣為趣攝於生。即自答云。 vi/vì/vị sanh nhiếp ư thú vi/vì/vị thú nhiếp ư sanh 。tức tự đáp vân 。  生攝一切趣  非趣攝於生  sanh nhiếp nhất thiết thú   phi thú nhiếp ư sanh  謂生中陰增  當知非趣攝  vị sanh trung uẩn tăng   đương tri phi thú nhiếp 故知生寬趣陜。以化生寬故。 cố tri sanh khoan thú xiểm 。dĩ hóa sanh khoan cố 。 全攝二趣及三趣少分。地獄趣中一向化生。問曰。 toàn nhiếp nhị thú cập tam thú thiểu phần 。địa ngục thú trung nhất hướng hóa sanh 。vấn viết 。 六欲諸天既行慾同人。何故無有胎生。答曰。 lục dục chư Thiên ký hạnh/hành/hàng dục đồng nhân 。hà cố vô hữu thai sanh 。đáp viết 。 慾愛雖同行事不等。故樓炭正法念經等云。 dục ái tuy đồng hạnh/hành/hàng sự bất đẳng 。cố lâu thán chánh pháp niệm Kinh đẳng vân 。 四王忉利此二地居。行慾之時男女形交。 tứ vương Đao Lợi thử nhị địa cư 。hạnh/hành/hàng dục chi thời nam nữ hình giao 。 同人無異。而無泄精。與人不同。 đồng nhân vô dị 。nhi vô tiết tinh 。dữ nhân bất đồng 。 自上四天一向全異。焰摩天行慾意喜相抱。 tự thượng tứ thiên nhất hướng toàn dị 。diệm ma thiên hạnh/hành/hàng dục ý hỉ tướng bão 。 或但執手而為究竟。不至交合。兜率天中意喜語笑。 hoặc đãn chấp thủ nhi vi cứu cánh 。bất chí giao hợp 。Đâu suất thiên trung ý hỉ ngữ tiếu 。 即為究竟。不待相抱。化樂天中共相瞻視。 tức vi/vì/vị cứu cánh 。bất đãi tướng bão 。Hoá Lạc Thiên trung cộng tướng chiêm thị 。 即為究竟。不待語笑。他化天中但聞語聲。或聞香氣。 tức vi/vì/vị cứu cánh 。bất đãi ngữ tiếu 。tha hóa thiên trung đãn văn ngữ thanh 。hoặc văn hương khí 。 即為究竟。不待瞻視。故異於人。 tức vi/vì/vị cứu cánh 。bất đãi chiêm thị 。cố dị ư nhân 。 以天化生故從母膝化起。鬼趣化生可知。胎生者。 dĩ Thiên hóa sanh cố tùng mẫu tất hóa khởi 。quỷ thú hóa sanh khả tri 。thai sanh giả 。 少隱如彼淨觀音說。謂昔王舍城中有一女人。 thiểu ẩn như bỉ tịnh Quán-Âm thuyết 。vị tích Vương-Xá thành trung hữu nhất nữ nhân 。 為鬼精著。身生五百鬼子。又俱舍論。 vi/vì/vị quỷ tinh trước/trứ 。thân sanh ngũ bách quỷ tử 。hựu câu xá luận 。 有鬼告目連云。我晝生於五子。夜亦生五子。隨生而食。 hữu quỷ cáo Mục liên vân 。ngã trú sanh ư ngũ tử 。dạ diệc sanh ngũ tử 。tùy sanh nhi thực/tự 。 噉竟無有飽時。此為胎生鬼也。 đạm cánh vô hữu bão thời 。thử vi/vì/vị thai sanh quỷ dã 。 阿脩羅趣亦具胎化二生。以有匹配故有胎生。 A-tu-la thú diệc cụ thai hóa nhị sanh 。dĩ hữu thất phối cố hữu thai sanh 。 脩羅劫初從天而出。即是化生。又依觀佛三昧經說。 tu La kiếp sơ tùng Thiên nhi xuất 。tức thị hóa sanh 。hựu y quán Phật tam muội Kinh thuyết 。 根本女脩羅元從大海泥卵濕潤中出。通彼胎化。 căn bản nữ tu La nguyên tùng đại hải nê noãn thấp nhuận trung xuất 。thông bỉ thai hóa 。 亦具四生也。人具四生者。胎生現見可知。 diệc cụ tứ sanh dã 。nhân cụ tứ sanh giả 。thai sanh hiện kiến khả tri 。 卵如涅槃經說。如毘舍佉母生一肉卵。 noãn như Niết Bàn Kinh thuyết 。như tỳ xá khư mẫu sanh nhất nhục noãn 。 於中出其三十二卵。如鞞婆沙論云。 ư trung xuất kỳ tam thập nhị noãn 。như Tỳ-bà-sa luận vân 。 問云何知人中有卵生。答如佛所說。 vấn vân hà tri nhân trung hữu noãn sanh 。đáp như Phật sở thuyết 。 閻浮利地多有商人入海採寶。得二鶴。隨意所化。失一一在。 Diêm Phù Lợi địa đa hữu thương nhân nhập hải thải bảo 。đắc nhị hạc 。tùy ý sở hóa 。thất nhất nhất tại 。 與共遊戲寢臥一室。共彼合會。遂生二卵。 dữ cọng du hí tẩm ngọa nhất thất 。cọng bỉ hợp hội 。toại sanh nhị noãn 。 卵漸濕熟便生二童。 noãn tiệm thấp thục tiện sanh nhị đồng 。 後大出家學道得阿羅漢果。一名尸婆羅。二名優鉢尸婆羅。問曰。 hậu Đại xuất gia học đạo đắc A-la-hán quả 。nhất danh thi Bà la 。nhị danh ưu bát thi Bà la 。vấn viết 。 云何知人中有濕生。答曰。如經所說。有頂生王。 vân hà tri nhân trung hữu thấp sanh 。đáp viết 。như Kinh sở thuyết 。hữu đính sanh Vương 。 尊者遮羅。尊者優婆遮羅。梨女及柰女等。 Tôn-Giả già La 。Tôn-Giả ưu bà già La 。lê nữ cập Nại nữ đẳng 。 即其事也。問曰。云可知人中有化生。答曰。 tức kỳ sự dã 。vấn viết 。vân khả tri nhân trung hữu hóa sanh 。đáp viết 。 如劫初人是也。已得聖法者。不復卵生濕生。問曰。 như kiếp sơ nhân thị dã 。dĩ đắc thánh pháp giả 。bất phục noãn sanh thấp sanh 。vấn viết 。 何故不復卵生濕生耶。答曰。 hà cố bất phục noãn sanh thấp sanh da 。đáp viết 。 卵生濕生是畜生趣所攝也。畜具四生者。胎卵濕生。 noãn sanh thấp sanh thị súc sanh thú sở nhiếp dã 。súc cụ tứ sanh giả 。thai noãn thấp sanh 。 此三目覩可知。其化生者。依樓炭經云。如四生金翅鳥。 thử tam mục đổ khả tri 。kỳ hóa sanh giả 。y lâu thán Kinh vân 。như tứ sanh kim-sí điểu 。 還食四生龍。化生食四。 hoàn thực/tự tứ sanh long 。hóa sanh thực/tự tứ 。 胎生食三(除化)卵生食二(除化及胎)濕生還食濕生一(除三可知)又起世經云。 thai sanh thực/tự tam (trừ hóa )noãn sanh thực/tự nhị (trừ hóa cập thai )thấp sanh hoàn thực/tự thấp sanh nhất (trừ tam khả tri )hựu khởi thế Kinh vân 。 大海之北。 đại hải chi Bắc 。 為諸龍王及一切金翅鳥王故生一大樹。 vi/vì/vị chư long Vương cập nhất thiết kim-sí điểu Vương cố sanh nhất Đại thụ/thọ 。 名曰居吒奢摩離(隋言鹿聚)其樹根本周七由旬。入地二十由旬。身高一百由旬。 danh viết cư trá xa ma ly (tùy ngôn lộc tụ )kỳ thụ căn bản châu thất do-tuần 。nhập địa nhị thập do-tuần 。thân cao nhất bách do-tuần 。 枝葉遍覆五十由旬。樹東面有卵生龍及卵生金翅鳥。 chi diệp biến phước ngũ thập do-tuần 。thụ/thọ Đông diện hữu noãn sanh long cập noãn sanh kim-sí điểu 。 樹南面有胎生龍及胎生金翅鳥。 thụ/thọ Nam diện hữu thai sanh long cập thai sanh kim-sí điểu 。 樹西面有濕生龍及濕生金翅鳥。 thụ/thọ Tây diện hữu thấp sanh long cập thấp sanh kim-sí điểu 。 樹北面有化生龍及化生金翅鳥。此四處各有宮殿。 thụ/thọ Bắc diện hữu hóa sanh long cập hóa sanh kim-sí điểu 。thử tứ xứ các hữu cung điện 。 縱廣六百由旬。七重垣牆。七寶莊嚴。妙香遠熏。諸鳥和鳴。 túng quảng lục bách do-tuần 。thất trọng viên tường 。thất bảo trang nghiêm 。diệu hương viễn huân 。chư điểu hòa minh 。 又彼卵生金翅鳥王。若欲搏取卵生龍時。 hựu bỉ noãn sanh kim-sí điểu Vương 。nhược/nhã dục bác thủ noãn sanh long thời 。 便即飛往居吒奢摩離大樹東枝之上。 tiện tức phi vãng cư trá xa ma ly Đại thụ/thọ Đông chi chi thượng 。 觀大海水已乃更飛下。以兩翅扇大海水。 quán đại hải thủy dĩ nãi cánh phi hạ 。dĩ lượng sí phiến đại hải thủy 。 令水自開二百由旬。即於其中銜卵生龍。 lệnh thủy tự khai nhị bách do-tuần 。tức ư kỳ trung hàm noãn sanh long 。 將出海外隨意而食。卵生金翅鳥王。唯能取得卵生龍等。 tướng xuất hải ngoại tùy ý nhi thực/tự 。noãn sanh kim-sí điểu Vương 。duy năng thủ đắc noãn sanh long đẳng 。 則不能取胎濕化生龍等。 tức bất năng thủ thai thấp hóa sanh long đẳng 。 若胎生金翅鳥王欲取卵生龍者。還向樹東海中取之。 nhược/nhã thai sanh kim-sí điểu Vương dục thủ noãn sanh long giả 。hoàn hướng thụ/thọ Đông hải trung thủ chi 。 又胎生金翅鳥王欲取胎生龍者。 hựu thai sanh kim-sí điểu Vương dục thủ thai sanh long giả 。 即向樹南海中取之。水開四百由旬。此胎生鳥王。 tức hướng thụ/thọ Nam hải trung thủ chi 。thủy khai tứ bách do-tuần 。thử thai sanh điểu Vương 。 唯能取卵胎二生龍。不能取濕化二生龍也。 duy năng thủ noãn thai nhị sanh long 。bất năng thủ thấp hóa nhị sanh long dã 。 又濕生金翅鳥王。欲取胎生龍。 hựu thấp sanh kim-sí điểu Vương 。dục thủ thai sanh long 。 還向樹東海中取食。又濕生鳥王欲取胎生龍。 hoàn hướng thụ/thọ Đông hải trung thủ thực/tự 。hựu thấp sanh điểu Vương dục thủ thai sanh long 。 即向樹南海中取食。水開四百由旬。 tức hướng thụ/thọ Nam hải trung thủ thực/tự 。thủy khai tứ bách do-tuần 。 又濕生鳥王欲取濕生龍者。即向樹西海中取之。 hựu thấp sanh điểu Vương dục thủ thấp sanh long giả 。tức hướng thụ/thọ Tây hải trung thủ chi 。 水開八百由旬。濕生鳥王唯能取卵生胎生濕生龍等。 thủy khai bát bách do-tuần 。thấp sanh điểu Vương duy năng thủ noãn sanh thai sanh thấp sanh long đẳng 。 不能取化生龍也。 bất năng thủ hóa sanh long dã 。 又化生金翅鳥王欲取卵生龍。 hựu hóa sanh kim-sí điểu Vương dục thủ noãn sanh long 。 即向樹東海中取之。若欲取胎生龍者。 tức hướng thụ/thọ Đông hải trung thủ chi 。nhược/nhã dục thủ thai sanh long giả 。 向樹南海中取之。若欲取濕生龍者。即向樹西海中取之。 hướng thụ/thọ Nam hải trung thủ chi 。nhược/nhã dục thủ thấp sanh long giả 。tức hướng thụ/thọ Tây hải trung thủ chi 。 若欲取化生龍者。即向樹北海中取之。 nhược/nhã dục thủ hóa sanh long giả 。tức hướng thụ/thọ Bắc hải trung thủ chi 。 水開一千六百由旬。 thủy khai nhất thiên lục bách do-tuần 。 彼諸龍等皆為此金翅鳥王之所食噉。 bỉ chư long đẳng giai vi/vì/vị thử kim-sí điểu Vương chi sở thực đạm 。 又觀佛三昧經云。佛言。閻浮提中及四天下。 hựu quán Phật tam muội Kinh vân 。Phật ngôn 。Diêm-phù-đề trung cập tứ thiên hạ 。 有金翅鳥名伽樓羅王。於諸鳥中快得自在。 hữu kim-sí điểu danh già lâu la Vương 。ư chư điểu trung khoái đắc tự tại 。 此鳥業報應食諸龍。於閻浮提日食一龍王。 thử điểu nghiệp báo ưng thực/tự chư long 。ư Diêm-phù-đề nhật thực/tự nhất long Vương 。 及五百小龍。第二日於弗提婆。 cập ngũ bách tiểu long 。đệ nhị nhật ư phất đề bà 。 第三日於瞿耶尼。第四日於欝單越各食如前。周而復始。 đệ tam nhật ư Cồ da ni 。đệ tứ nhật ư uất đan việt các thực/tự như tiền 。châu nhi phục thủy 。 經八千歲。此鳥爾時死相已現。 Kinh bát thiên tuế 。thử điểu nhĩ thời tử tướng dĩ hiện 。 諸龍吐毒無由得食。彼鳥飢逼周章求食。了不能得。 chư long thổ độc vô do đắc thực/tự 。bỉ điểu cơ bức châu chương cầu thực/tự 。liễu bất năng đắc 。 游巡諸山永不得安。至金剛山然後暫住。 du tuần chư sơn vĩnh bất đắc an 。chí Kim Cương sơn nhiên hậu tạm trụ 。 從金剛山直下至大水際。從大水際至風輪際。 tùng Kim Cương sơn trực hạ chí Đại thủy tế 。tùng Đại thủy tế chí phong luân tế 。 為風所吹還至金剛山。如是七返然後命終。 vi/vì/vị phong sở xuy hoàn chí Kim Cương sơn 。như thị thất phản nhiên hậu mạng chung 。 其命終已以其毒故。令十寶山同時火起。 kỳ mạng chung dĩ dĩ kỳ độc cố 。lệnh thập bảo sơn đồng thời hỏa khởi 。 爾時難陀龍王懼燒此山。即大降雨。渧如車軸。 nhĩ thời Nan-đà long Vương cụ thiêu thử sơn 。tức Đại hàng vũ 。đế như xa trục 。 鳥肉散盡唯有心在。其心直下如前七返。 điểu nhục tán tận duy hữu tâm tại 。kỳ tâm trực hạ như tiền thất phản 。 然後還住金剛山頂。難陀龍王取此鳥心。 nhiên hậu hoàn trụ/trú Kim Cương sơn đảnh/đính 。Nan-đà long Vương thủ thử điểu tâm 。 以為明珠。轉輪王得為如意珠。 dĩ vi/vì/vị minh châu 。Chuyển luân Vương đắc vi/vì/vị như ý châu 。 又樓炭經云。天下諸龍以三熱見燒。 hựu lâu thán Kinh vân 。thiên hạ chư long dĩ tam nhiệt kiến thiêu 。 阿耨達龍王不以三熱見燒。一餘龍王。 A-nậu-đạt long vương bất dĩ tam nhiệt kiến thiêu 。nhất dư long Vương 。 熱沙雨身上燒炙甚痛。 nhiệt sa vũ thân thượng thiêu chích thậm thống 。 二餘龍王起婬相向熱風來吹其身上。焦即失顏色。得蛇身便恐不喜。 nhị dư long Vương khởi dâm tướng hướng nhiệt phong lai xuy kỳ thân thượng 。tiêu tức thất nhan sắc 。đắc xà thân tiện khủng bất hỉ 。 三餘龍王被金翅鳥食。悉皆恐悑。 tam dư long Vương bị kim-sí điểu thực/tự 。tất giai khủng 悑。 天下餘龍悉見毒熱。唯阿耨達龍王獨不見熱。 thiên hạ dư long tất kiến độc nhiệt 。duy A-nậu-đạt long vương độc bất kiến nhiệt 。 又善見律云。佛言。 hựu thiện kiến luật vân 。Phật ngôn 。 龍有五事不得離龍身何者為五。一行婬時。若與龍共行婬得復龍身。 long hữu ngũ sự bất đắc ly long thân hà giả vi/vì/vị ngũ 。nhất hạnh/hành/hàng dâm thời 。nhược/nhã dữ long cọng hạnh/hành/hàng dâm đắc phục long thân 。 若與人共行婬不得復龍身。 nhược/nhã dữ nhân cọng hạnh/hành/hàng dâm bất đắc phục long thân 。 二受生不離龍身。三脫皮時。四眠時。五死時。 nhị thọ sanh bất ly long thân 。tam thoát bì thời 。tứ miên thời 。ngũ tử thời 。 是為五事不得離龍身。 thị vi/vì/vị ngũ sự bất đắc ly long thân 。 問四食相攝云何。答如毘曇中說。總而言之。 vấn tứ thực tướng nhiếp vân hà 。đáp như tỳ đàm trung thuyết 。tổng nhi ngôn chi 。 六趣之中皆具四食然有寬陜不同。 lục thú chi trung giai cụ tứ thực nhiên hữu khoan xiểm bất đồng 。 如地獄中得有段食者。如有鐵丸及洋銅汁。 như địa ngục trung đắc hữu đoạn thực giả 。như hữu thiết hoàn cập dương đồng trấp 。 雖復增苦。以壞飢渴故名段食。 tuy phục tăng khổ 。dĩ hoại cơ khát cố danh đoạn thực 。 又如輕繫獄中得具冷煖二風。更互觸身亦名段食。 hựu như khinh hệ ngục trung đắc cụ lãnh noãn nhị phong 。cánh hỗ xúc thân diệc danh đoạn thực 。 唯上二界無有段食。以彼身輕妙。故論偈云。 duy thượng nhị giới vô hữu đoạn thực 。dĩ bỉ thân khinh diệu 。cố luận kệ vân 。  四食在欲界  四生趣亦然  tứ thực tại dục giới   tứ sanh thú diệc nhiên  三食上二界  段食彼則無  tam thực/tự thượng nhị giới   đoạn thực bỉ tức vô 問曰。未知一一趣中何食增耶。答曰。 vấn viết 。vị tri nhất nhất thú trung hà thực/tự tăng da 。đáp viết 。 如毘曇中說。 như tỳ đàm trung thuyết 。 於六趣中謂鬼全趣及於卵生并前三無色皆思食偏增。何以然者。 ư lục thú trung vị quỷ toàn thú cập ư noãn sanh tinh tiền tam vô sắc giai tư thực Thiên tăng 。hà dĩ nhiên giả 。 以彼餓鬼趣中意行多故。卵生眾生在卵(穀-禾+卵)時。 dĩ bỉ ngạ quỷ thú trung ý hạnh/hành/hàng đa cố 。noãn sanh chúng sanh tại noãn (cốc -hòa +noãn )thời 。 以思念母故卵得不壞。前三無色亦如意行思惟多故。 dĩ tư niệm mẫu cố noãn đắc bất hoại 。tiền tam vô sắc diệc như ý hạnh/hành/hàng tư tánh đa cố 。 是故皆悉思食增也。又此人趣及與六欲天中。 thị cố giai tất tư thực tăng dã 。hựu thử nhân thú cập dữ Lục dục thiên trung 。 皆段食偏增。何以然者。 giai đoạn thực Thiên tăng 。hà dĩ nhiên giả 。 以此二處要假食持身命故。 dĩ thử nhị xứ/xử yếu giả thực/tự trì thân mạng cố 。 又彼地獄趣及與非想全皆識食偏增。何以然者。以地獄中識持名色故。 hựu bỉ địa ngục thú cập dữ phi tưởng toàn giai thức thực Thiên tăng 。hà dĩ nhiên giả 。dĩ địa ngục trung thức trì danh sắc cố 。 非想地中以識持名故。又彼色界及與濕生。 phi tưởng địa trung dĩ thức trì danh cố 。hựu bỉ sắc giới cập dữ thấp sanh 。 皆悉觸食偏增。何以然者。 giai tất xúc thực Thiên tăng 。hà dĩ nhiên giả 。 以色界中受修諸禪樂觸持身故。 dĩ sắc giới trung thọ/thụ tu chư Thiền lạc/nhạc xúc trì thân cố 。 濕生之中以因濕觸持身活故。 thấp sanh chi trung dĩ nhân thấp xúc trì thân hoạt cố 。    受生部第四    thọ sanh bộ đệ tứ 如新婆沙論云。中有有多名。或名中有。 như tân Bà sa luận vân 。trung hữu hữu đa danh 。hoặc danh trung hữu 。 或名健達縛。或名求有。或名意成。問何名中有。 hoặc danh Kiện-đạt-phược 。hoặc danh cầu hữu 。hoặc danh ý thành 。vấn hà danh trung hữu 。 答居死有後在生有前。二有中間有自體起。 đáp cư tử hữu hậu tại sanh hữu tiền 。nhị hữu trung gian hữu tự thể khởi 。 問何故中有名健達縛。答以彼食香而存濟。 vấn hà cố trung hữu danh Kiện-đạt-phược 。đáp dĩ bỉ thực hương nhi tồn tế 。 此名唯屬欲界中有。問何故中有名求有耶。 thử danh duy chúc dục giới trung hữu 。vấn hà cố trung hữu danh cầu hữu da 。 答於六處門求生有故。 đáp ư lục xứ môn cầu sanh hữu cố 。 問何故中有復名意成。答從意生故。謂諸有情。或從意生。 vấn hà cố trung hữu phục danh ý thành 。đáp tùng ý sanh cố 。vị chư hữu tình 。hoặc tùng ý sanh 。 或從業生。或從異熟生(舊名果報)或從婬欲生。從意生者。 hoặc tùng nghiệp sanh 。hoặc tùng dị thục sanh (cựu danh quả báo )hoặc tùng dâm dục sanh 。tùng ý sanh giả 。 謂劫初人及諸中有。色無色界并變化身。 vị kiếp sơ nhân cập chư trung hữu 。sắc vô sắc giới tinh biến hóa thân 。 從業生者。謂諸地獄。如契經說。地獄有情。 tùng nghiệp sanh giả 。vị chư địa ngục 。như khế Kinh thuyết 。địa ngục hữu tình 。 業所繫縛。不能免離。由業而生。不由意樂。 nghiệp sở hệ phược 。bất năng miễn ly 。do nghiệp nhi sanh 。bất do ý lạc 。 從異熟生者。謂諸飛鳥及鬼神等。 tùng dị thục sanh giả 。vị chư phi điểu cập quỷ thần đẳng 。 由彼異熟勢輕健故。能飛行空。或壁障無礙。從欲婬生者。 do bỉ dị thục thế khinh kiện cố 。năng phi hạnh/hành/hàng không 。hoặc bích chướng vô ngại 。tùng dục dâm sanh giả 。 謂六欲天及諸人等。諸中有身。從意生者故。 vị Lục dục thiên cập chư nhân đẳng 。chư trung hữu thân 。tùng ý sanh giả cố 。 乘意行故。名為意成(舊名中陰)次依婆沙論。 thừa ý hạnh/hành/hàng cố 。danh vi ý thành (cựu danh trung uẩn )thứ y Bà sa luận 。 問中有諸根具不具者。答一切中有皆具諸根。 vấn trung hữu chư căn cụ bất cụ giả 。đáp nhất thiết trung hữu giai cụ chư căn 。 初受異熟必圓妙故。有說。不具者。 sơ thọ/thụ dị thục tất viên diệu cố 。hữu thuyết 。bất cụ giả 。 如印印物像現。如是中有趣本有故。如本有時有根不具。 như ấn ấn vật tượng hiện 。như thị trung hữu thú bản hữu cố 。như bổn Hữu Thời hữu căn bất cụ 。 此中初說於理為善。謂中有位於六處門。 thử trung sơ thuyết ư lý vi/vì/vị thiện 。vị trung hữu vị ư lục xứ môn 。 遍求生處根必無缺。此說眼等非男女根。 biến cầu sanh xứ căn tất vô khuyết 。thử thuyết nhãn đẳng phi nam nữ căn 。 色界中有無彼根故。欲界中有彼亦不定。 sắc giới trung hữu vô bỉ căn cố 。dục giới trung hữu bỉ diệc bất định 。 當受卵胎二類生者。住有位有男根。 đương thọ/thụ noãn thai nhị loại sanh giả 。trụ/trú hữu vị hữu nam căn 。 至卵胎中方有不具。若不爾者。應無當受卵胎生義。 chí noãn thai trung phương hữu bất cụ 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。ưng vô đương thọ/thụ noãn thai sanh nghĩa 。 問諸趣中有行相云何。 vấn chư thú trung hữu hành tướng vân hà 。 答地獄中有頭下足上而趣地獄。故伽他言。 đáp địa ngục trung hữu đầu hạ túc thượng nhi thú địa ngục 。cố già tha ngôn 。  顛墜於地獄  足上頭歸下  điên trụy ư địa ngục   túc thượng đầu quy hạ  由毀謗諸仙  樂寂修苦行  do hủy báng chư tiên   lạc/nhạc tịch tu khổ hạnh 此諸天中有足下頭上。如人以箭仰射虛空。 thử chư Thiên trung hữu túc hạ đầu thượng 。như nhân dĩ tiến ngưỡng xạ hư không 。 上昇而行往於天趣。餘趣中有皆悉傍行。 thượng thăng nhi hạnh/hành/hàng vãng ư thiên thú 。dư thú trung hữu giai tất bàng hạnh/hành/hàng 。 如鳥飛空行所至處。又如壁上畫作飛仙。 như điểu phi không hạnh/hành/hàng sở chí xứ/xử 。hựu như bích thượng họa tác phi tiên 。 舉身傍行求當生處。問中有行相皆如是耶。 cử thân bàng hạnh/hành/hàng cầu đương sanh xứ 。vấn trung hữu hành tướng giai như thị da 。 答不必皆爾。且依人中命終者說。 đáp bất tất giai nhĩ 。thả y nhân trung mạng chung giả thuyết 。 若地獄死還生地獄。不必頭下足上而行。 nhược/nhã địa ngục tử hoàn sanh địa ngục 。bất tất đầu hạ túc thượng nhi hạnh/hành/hàng 。 若天中死還生天中。不必足下頭上而行。 nhược/nhã Thiên trung tử hoàn sanh thiên trung 。bất tất túc hạ đầu thượng nhi hạnh/hành/hàng 。 若地獄死生於人趣。應首上昇。若天中死生於人趣。 nhược/nhã địa ngục tử sanh ư nhân thú 。ưng thủ thượng thăng 。nhược/nhã Thiên trung tử sanh ư nhân thú 。 應頭歸下。鬼及傍生二趣中有。隨而住處。如應當知。 ưng đầu quy hạ 。quỷ cập bàng sanh nhị thú trung hữu 。tùy nhi trụ xứ 。như ứng đương tri 。 次依論問中有生時為有衣不。論答。 thứ y luận vấn trung hữu sanh thời vi/vì/vị hữu y bất 。luận đáp 。 色界中有一切有衣。以色界中慚愧增故。 sắc giới trung hữu nhất thiết hữu y 。dĩ sắc giới trung tàm quý tăng cố 。 慚愧即是法身衣服。如彼法身具勝衣服。生身亦爾。 tàm quý tức thị Pháp thân y phục 。như bỉ Pháp thân cụ thắng y phục 。sanh thân diệc nhĩ 。 故彼中有常與衣俱。欲界中有多分無衣。 cố bỉ trung hữu thường dữ y câu 。dục giới trung hữu đa phần vô y 。 以欲界中多分無慚愧。唯除菩薩及白淨苾芻尼。 dĩ dục giới trung đa phần vô tàm quý 。duy trừ Bồ Tát cập bạch tịnh Bật-sô-ni 。 所受中有。常有上妙衣服。有餘師說。 sở thọ trung hữu 。thường hữu thượng diệu y phục 。hữu dư sư thuyết 。 菩薩中有亦無有衣。 Bồ Tát trung hữu diệc vô hữu y 。 唯白淨尼等所受中有常與衣俱。問何緣菩薩中有無衣而白淨尼有衣。 duy bạch tịnh ni đẳng sở thọ trung hữu thường dữ y câu 。vấn hà duyên Bồ Tát trung hữu vô y nhi bạch tịnh ni hữu y 。 答白淨尼曾以衣服施四方僧。 đáp bạch tịnh ni tằng dĩ y phục thí tứ phương tăng 。 故彼中有常有衣服。問若爾菩薩於過去生。 cố bỉ trung hữu thường hữu y phục 。vấn nhược nhĩ Bồ Tát ư quá khứ sanh 。 以妙衣服施四方僧。白淨尼等所施衣服。 dĩ diệu y phục thí tứ phương tăng 。bạch tịnh ni đẳng sở thí y phục 。 碎為微塵猶未為比。如何菩薩中有無衣。而彼有衣服。 toái vi/vì/vị vi trần do vị vi/vì/vị bỉ 。như hà Bồ Tát trung hữu vô y 。nhi bỉ hữu y phục 。 答由彼願力異菩薩故。 đáp do bỉ nguyện lực dị Bồ Tát cố 。 謂白淨尼以衣奉施四方僧已。便發願言。願我生生常著衣服。 vị bạch tịnh ni dĩ y phụng thí tứ phương tăng dĩ 。tiện phát nguyện ngôn 。nguyện ngã sanh sanh thường trước/trứ y phục 。 乃至中有亦不露形。由彼願力所引發故。 nãi chí trung hữu diệc bất lộ hình 。do bỉ nguyện lực sở dẫn phát cố 。 所生之處常豐衣服。彼最後身所受中有。 sở sanh chi xứ/xử thường phong y phục 。bỉ tối hậu thân sở thọ trung hữu 。 常有衣服入母胎位。乃至出時衣不離體。 thường hữu y phục nhập mẫu thai vị 。nãi chí xuất thời y bất ly thể 。 如如彼身漸次增長。後出家受具戒已。轉成五衣。 như như bỉ thân tiệm thứ tăng trưởng 。hậu xuất gia thọ cụ giới dĩ 。chuyển thành ngũ y 。 勤修正行。不久便證阿羅漢果。乃至後涅槃時。 cần tu chánh hạnh 。bất cửu tiện chứng A-la-hán quả 。nãi chí hậu Niết-Bàn thời 。 即以此衣纏身火葬。菩薩過去三無數劫。 tức dĩ thử y triền thân hỏa táng 。Bồ Tát quá khứ tam vô số kiếp 。 所修種種殊勝善行。皆為迴向無上菩提。 sở tu chủng chủng thù thắng thiện hạnh/hành/hàng 。giai vi/vì/vị hồi hướng vô thượng Bồ-đề 。 利益安樂諸有情故。由斯行願。雖具相好。而無有衣。 lợi ích an lạc chư hữu tình cố 。do tư hạnh nguyện 。tuy cụ tướng hảo 。nhi vô hữu y 。 願力有殊不應為難。次依論問。 nguyện lực hữu thù bất ưng vi/vì/vị nạn/nan 。thứ y luận vấn 。 在中有位資段食不。答色界中有不資段食。 tại trung hữu vị tư đoạn thực bất 。đáp sắc giới trung hữu bất tư đoạn thực 。 欲界中有必資段食。問欲界中有段食云何。有作是說。 dục giới trung hữu tất tư đoạn thực 。vấn dục giới trung hữu đoạn thực vân hà 。hữu tác thị thuyết 。 欲界中有。至有食處。便食彼食。至有水處。 dục giới trung hữu 。chí hữu thực/tự xứ/xử 。tiện thực/tự bỉ thực/tự 。chí hữu thủy xứ/xử 。 便飲彼水。由彼飲食以自存濟。此說非理。 tiện ẩm bỉ thủy 。do bỉ ẩm thực dĩ tự tồn tế 。thử thuyết phi lý 。 所以者何。中有極多。難周濟故。謂契經說。 sở dĩ giả hà 。trung hữu cực đa 。nạn/nan châu tế cố 。vị khế Kinh thuyết 。 如從袋等瀉粳米等。置鐺鑊中數極稠密。 như tùng Đại đẳng tả canh mễ đẳng 。trí đang hoạch trung số cực trù mật 。 五趣有情所受中有。散在處處數量過彼。 ngũ thú hữu tình sở thọ trung hữu 。tán tại xứ xứ số lượng quá/qua bỉ 。 若彼受用諸飲食者。一切世間所有飲食。 nhược/nhã bỉ thọ dụng chư ẩm thực giả 。nhất thiết thế gian sở hữu ẩm thực 。 唯供狗犬一類中有。尚不周濟。況餘中有。而可充足。 duy cung/cúng cẩu khuyển nhất loại trung hữu 。thượng bất châu tế 。huống dư trung hữu 。nhi khả sung túc 。 又中有身既極微輕妙。受麁重食身應散壞。應作是說。 hựu trung hữu thân ký cực vi khinh diệu 。thọ/thụ thô trọng thực/tự thân ưng tán hoại 。ưng tác thị thuyết 。 中有食香。非食麁質。故無前過。謂有福者。 trung hữu thực hương 。phi thực thô chất 。cố vô tiền quá/qua 。vị hữu phước giả 。 歆饗清淨華果食等輕妙香氣。以自存活。 hâm hưởng thanh tịnh hoa quả thực/tự đẳng khinh diệu hương khí 。dĩ tự tồn hoạt 。 若無福者。歆饗糞穢臭爛。食等輕細香氣。 nhược/nhã vô phước giả 。hâm hưởng phẩn uế xú lạn/lan 。thực/tự đẳng khinh tế hương khí 。 以自存活。又彼所食香氣極少。 dĩ tự tồn hoạt 。hựu bỉ sở thực hương khí cực thiểu 。 中有雖多而得周濟。 trung hữu tuy đa nhi đắc châu tế 。 次依論引世尊經中作如是說。 thứ y luận dẫn Thế Tôn Kinh trung tác như thị thuyết 。 三事和合得入母胎。父母俱有染心和合。母身調適無病。 tam sự hòa hợp đắc nhập mẫu thai 。phụ mẫu câu hữu nhiễm tâm hòa hợp 。mẫu thân điều thích vô bệnh 。 是時及健達縛正現在前。此健達縛。 Thị thời cập Kiện-đạt-phược chánh hiện tại tiền 。thử Kiện-đạt-phược 。 爾時二心展轉現前入母胎藏。此中三事和合者。 nhĩ thời nhị tâm triển chuyển hiện tiền nhập mẫu thai tạng 。thử trung tam sự hòa hợp giả 。 一者父母交愛和合。二者母身是時調適。 nhất giả phụ mẫu giao ái hòa hợp 。nhị giả mẫu thân Thị thời điều thích 。 三者健達縛是時正現在前。 tam giả Kiện-đạt-phược Thị thời chánh hiện tại tiền 。 時父母俱有染心和合者。謂父母俱起婬貪而共合會。 thời phụ mẫu câu hữu nhiễm tâm hòa hợp giả 。vị phụ mẫu câu khởi dâm tham nhi cọng hợp hội 。 母身調適無病。是時者。謂母起貪身心悅豫名身調適。 mẫu thân điều thích vô bệnh 。Thị thời giả 。vị mẫu khởi tham thân tâm duyệt dự danh thân điều thích 。 持律者說。由母起貪身心渾濁。 trì luật giả thuyết 。do mẫu khởi tham thân tâm hồn trược 。 如春夏水渾濁而流。不能自持名身渾濁。 như xuân hạ thủy hồn trược nhi lưu 。bất năng tự trì danh thân hồn trược 。 母腹清淨無風熱淡。互增逼切。故名無病。由此九月。 mẫu phước thanh tịnh vô phong nhiệt đạm 。hỗ tăng bức thiết 。cố danh vô bệnh 。do thử cửu nguyệt 。 或十月中。任持胎子。令不損壞。言是時者。 hoặc thập nguyệt trung 。nhậm trì thai tử 。lệnh bất tổn hoại 。ngôn Thị thời giả 。 謂諸母色有穢惡事。日月常有血水流出。 vị chư mẫu sắc hữu uế ác sự 。nhật nguyệt thường hữu huyết thủy lưu xuất 。 此若過多。由稀濕故不得成胎。此若太少。 thử nhược quá đa 。do hi thấp cố bất đắc thành thai 。thử nhược/nhã thái thiểu 。 由乾稠故亦不成胎。若此血水不少不多。不乾不濕。 do kiền trù cố diệc bất thành thai 。nhược/nhã thử huyết thủy bất thiểu bất đa 。bất kiền bất thấp 。 方得成胎。名為是時。是中有者入胎時故。 phương đắc thành thai 。danh vi Thị thời 。thị trung hữu giả nhập thai thời cố 。 謂母血水於最後時餘有二滴。 vị mẫu huyết thủy ư tối hậu thời dư hữu nhị tích 。 父精最後餘有一滴。展轉和合方得成胎。 phụ tinh tối hậu dư hữu nhất tích 。triển chuyển hòa hợp phương đắc thành thai 。 及健達縛正現在前者。謂即中有此處現在前。非於餘處。 cập Kiện-đạt-phược chánh hiện tại tiền giả 。vị tức trung hữu thử xứ hiện tại tiền 。phi ư dư xứ 。 非前非後。此健達縛。 phi tiền phi hậu 。thử Kiện-đạt-phược 。 爾時二心展轉現前入母胎藏者。謂健達縛將入胎時。於父於母愛恚二心。 nhĩ thời nhị tâm triển chuyển hiện tiền nhập mẫu thai tạng giả 。vị Kiện-đạt-phược tướng nhập thai thời 。ư phụ ư mẫu ái khuể nhị tâm 。 展轉現起方得入胎。若男中有將入胎時。 triển chuyển hiện khởi phương đắc nhập thai 。nhược/nhã nam trung hữu tướng nhập thai thời 。 於母起愛於父起恚。若女中有將入胎時。 ư mẫu khởi ái ư phụ khởi nhuế/khuể 。nhược/nhã nữ trung hữu tướng nhập thai thời 。 於父起愛於母起恚。 ư phụ khởi ái ư mẫu khởi nhuế/khuể 。 次依論問中有何處入於母胎。有作是說。中有無礙。 thứ y luận vấn trung hữu hà xứ/xử nhập ư mẫu thai 。hữu tác thị thuyết 。trung hữu vô ngại 。 隨所樂處而便入胎。問若中有身無能障礙。 tùy sở lạc/nhạc xứ/xử nhi tiện nhập thai 。vấn nhược/nhã trung hữu thân vô năng chướng ngại 。 如何依住此母胎中。答業力所拘故依此住。 như hà y trụ thử mẫu thai trung 。đáp nghiệp lực sở câu cố y thử trụ 。 有情業力不可思議。無障礙物令有障礙。是故於此不應為難。 hữu tình nghiệp lực bất khả tư nghị 。vô chướng ngại vật lệnh hữu chướng ngại 。thị cố ư thử bất ưng vi/vì/vị nạn/nan 。 應作是說。中有入胎必從生門。是所受故。 ưng tác thị thuyết 。trung hữu nhập thai tất tùng sanh môn 。thị sở thọ cố 。 由此理趣諸孿生者。後生為長。所以者何。 do thử lý thú chư loan sanh giả 。hậu sanh vi/vì/vị trường/trưởng 。sở dĩ giả hà 。 先入胎者。必後出故。問菩薩中有何處入胎。 tiên nhập thai giả 。tất hậu xuất cố 。vấn Bồ Tát trung hữu hà xứ/xử nhập thai 。 答從右脇入正知入胎。於母母想。無婬愛故。 đáp tùng hữu hiếp nhập chánh tri nhập thai 。ư mẫu mẫu tưởng 。vô dâm ái cố 。 復有說者。從生門入。諸卵胎生法應爾故。 phục hưũ thuyết giả 。tùng sanh môn nhập 。chư noãn thai sanh Pháp ưng nhĩ cố 。 問輪王獨覺先中有位何處入胎。 vấn luân Vương độc giác tiên trung hữu vị hà xứ/xử nhập thai 。 答從右脇入正知入胎。於母母想。無婬愛故。復有說者。 đáp tùng hữu hiếp nhập chánh tri nhập thai 。ư mẫu mẫu tưởng 。vô dâm ái cố 。phục hưũ thuyết giả 。 從生門入。諸卵胎生法應爾故。有餘師說。 tùng sanh môn nhập 。chư noãn thai sanh Pháp ưng nhĩ cố 。hữu dư sư thuyết 。 菩薩福慧極增上故。將入胎時無顛倒想。 Bồ Tát phước tuệ cực tăng thượng cố 。tướng nhập thai thời vô điên đảo tưởng 。 不起婬愛。輪王獨覺雖有福慧非極增上。 bất khởi dâm ái 。luân Vương độc giác tuy hữu phước tuệ phi cực tăng thượng 。 將入胎時雖無倒想。亦起婬愛。 tướng nhập thai thời tuy vô đảo tưởng 。diệc khởi dâm ái 。 故入胎位必從生門入也。 cố nhập thai vị tất tùng sanh môn nhập dã 。 次依論引施設論說。若彼父母福業增上。 thứ y luận dẫn thí thiết luận thuyết 。nhược/nhã bỉ phụ mẫu phước nghiệp tăng thượng 。 子福業劣不得入胎。若彼父母福劣薄。 tử phước nghiệp liệt bất đắc nhập thai 。nhược/nhã bỉ phụ mẫu phước liệt bạc 。 子福業勝不得入胎。要父母子三福業等方得入胎。 tử phước nghiệp thắng bất đắc nhập thai 。yếu phụ mẫu tử tam phước nghiệp đẳng phương đắc nhập thai 。 問若富貴丈夫與貧賤女合。 vấn nhược/nhã phú quý trượng phu dữ bần tiện nữ hợp 。 或富貴女人與貧賤男合。如何中有亦得入胎。 hoặc phú quý nữ nhân dữ bần tiện nam hợp 。như hà trung hữu diệc đắc nhập thai 。 答富貴男子與貧賤女人合時。必於自身起下劣想。 đáp phú quý nam tử dữ bần tiện nữ nhân hợp thời 。tất ư tự thân khởi hạ liệt tưởng 。 於彼女人生尊勝想。 ư bỉ nữ nhân sanh tôn thắng tưởng 。 富貴女人與貧賤男子合時。必於自身生下劣想。 phú quý nữ nhân dữ bần tiện nam tử hợp thời 。tất ư tự thân sanh hạ liệt tưởng 。 於彼男子起尊勝想。貧賤男子與富貴女人合時。 ư bỉ nam tử khởi tôn thắng tưởng 。bần tiện nam tử dữ phú quý nữ nhân hợp thời 。 必於自身生尊勝想。於彼女人起下劣想。 tất ư tự thân sanh tôn thắng tưởng 。ư bỉ nữ nhân khởi hạ liệt tưởng 。 貧賤女人與富貴男子合時。必於自身起尊勝想。 bần tiện nữ nhân dữ phú quý nam tử hợp thời 。tất ư tự thân khởi tôn thắng tưởng 。 於彼男子生下劣想。子於父母將入胎位。應知亦然。 ư bỉ nam tử sanh hạ liệt tưởng 。tử ư phụ mẫu tướng nhập thai vị 。ứng tri diệc nhiên 。 故入胎時皆有等義。 cố nhập thai thời giai hữu đẳng nghĩa 。 次依論問中有微細。 thứ y luận vấn trung hữu vi tế 。 一切牆壁山崖樹等皆不能礙。此彼中有為相礙耶。有作是說。 nhất thiết tường bích sơn nhai thụ/thọ đẳng giai bất năng ngại 。thử bỉ trung hữu vi/vì/vị tướng ngại da 。hữu tác thị thuyết 。 此彼中有亦不相礙。以極微細。 thử bỉ trung hữu diệc bất tướng ngại 。dĩ cực vi tế 。 相觸身時不覺知故。復有說者。此彼中有亦互相礙。以相遇時。 tướng xúc thân thời bất giác tri cố 。phục hưũ thuyết giả 。thử bỉ trung hữu diệc hỗ tương ngại 。dĩ tướng ngộ thời 。 此彼展轉。有語言故。問若爾寧說中有無礙。 thử bỉ triển chuyển 。hữu ngữ ngôn cố 。vấn nhược nhĩ ninh thuyết trung hữu vô ngại 。 答於餘無礙。非謂中有。 đáp ư dư vô ngại 。phi vị trung hữu 。 問此彼中有皆相礙耶。答自類相礙非於餘類。 vấn thử bỉ trung hữu giai tướng ngại da 。đáp tự loại tướng ngại phi ư dư loại 。 謂地獄中有但礙地獄中有。乃至天中有但礙天中有。 vị địa ngục trung hữu đãn ngại địa ngục trung hữu 。nãi chí Thiên trung hữu đãn ngại Thiên trung hữu 。 有作是說。劣礙於勝。以麁重故。勝不礙劣。 hữu tác thị thuyết 。liệt ngại ư thắng 。dĩ thô trọng cố 。thắng bất ngại liệt 。 以細輕故。謂地獄中有礙五中有。 dĩ tế khinh cố 。vị địa ngục trung hữu ngại ngũ trung hữu 。 傍生中有礙四中有。鬼界中有礙三中有。人中有礙二中有。 bàng sanh trung hữu ngại tứ trung hữu 。quỷ giới trung hữu ngại tam trung hữu 。nhân trung hữu ngại nhị trung hữu 。 天中有唯礙天中有。 Thiên trung hữu duy ngại Thiên trung hữu 。    五生部第五    ngũ sanh bộ đệ ngũ 如地持論云。菩薩生有五種。住一切行。 như địa trì luận vân 。Bồ Tát sanh hữu ngũ chủng 。trụ/trú nhất thiết hành 。 安樂一切眾生。一息苦生。二隨類生。三勝生。 an lạc nhất thiết chúng sanh 。nhất tức khổ sanh 。nhị tùy loại sanh 。tam thắng sanh 。 四增上生。五最後生。 tứ tăng thượng sanh 。ngũ tối hậu sanh 。 菩薩以願力故。於飢饉世受大魚等身。 Bồ Tát dĩ nguyện lực cố 。ư cơ cận thế thọ/thụ đại ngư đẳng thân 。 以肉救濟一切眾生。於病疾世為大醫王。 dĩ nhục cứu tế nhất thiết chúng sanh 。ư bệnh tật thế vi/vì/vị đại y vương 。 救治眾病。於刀兵世為大力王救息戰諍。 cứu trì chúng bệnh 。ư đao binh thế vi/vì/vị đại lực vương cứu tức chiến tránh 。 以法化邪及諸惡行。如是無量皆悉往生。是名息苦生。 dĩ pháp hóa tà cập chư ác hạnh/hành/hàng 。như thị vô lượng giai tất vãng sanh 。thị danh tức khổ sanh 。 菩薩以願自在力故。 Bồ Tát dĩ nguyện tự tại lực cố 。 於種種眾生天龍鬼神等。遞相惱亂及諸外道。起諸邪見悉生其中。 ư chủng chủng chúng sanh Thiên Long quỷ thần đẳng 。đệ tướng não loạn cập chư ngoại đạo 。khởi chư tà kiến tất sanh kỳ trung 。 為其導首。引令入正。廣為宣說。是名隨類生。 vi/vì/vị kỳ đạo thủ 。dẫn lệnh nhập chánh 。quảng vi/vì/vị tuyên thuyết 。thị danh tùy loại sanh 。 菩薩以性受生。勝於世間壽色等報。 Bồ Tát dĩ tánh thọ sanh 。thắng ư thế gian thọ sắc đẳng báo 。 是名勝生。 thị danh thắng sanh 。 菩薩從淨心住。乃至最上菩薩住。 Bồ Tát tùng tịnh tâm trụ 。nãi chí tối thượng Bồ-tát trụ 。 於閻浮提自在受生。一切受生處於中奇特。 ư Diêm-phù-đề tự tại thọ sanh 。nhất thiết thọ sanh xứ/xử ư trung kì đặc 。 是名增上生。 thị danh tăng thượng sanh 。 最上菩薩住受生調伏業。 tối thượng Bồ-tát trụ thọ sanh điều phục nghiệp 。 菩提眾具增上滿足。生剎利婆羅門家得。 Bồ-đề chúng cụ tăng thượng mãn túc 。sanh sát lợi Bà-la-môn gia đắc 。 阿耨菩提作一切佛事。是名最後生。世世菩薩皆此五種受生。 A nậu Bồ-đề tác nhất thiết Phật sự 。thị danh tối hậu sanh 。thế thế Bồ Tát giai thử ngũ chủng thọ sanh 。 無餘無上。因此疾得阿耨菩提。 vô dư vô thượng 。nhân thử tật đắc A nậu Bồ-đề 。 又瑜伽論云。諸菩薩生略有五種攝一切生。 hựu du già luận vân 。chư Bồ-tát sanh lược hữu ngũ chủng nhiếp nhất thiết sanh 。 一切菩薩受無罪生。利益安樂一切有情。 nhất thiết Bồ Tát thọ/thụ vô tội sanh 。lợi ích an lạc nhất thiết hữu tình 。 何等為五。一者除災生。二者隨類生。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất giả trừ tai sanh 。nhị giả tùy loại sanh 。 三者大勢生。四者增上生。五者最勝生。 tam giả đại thế sanh 。tứ giả tăng thượng sanh 。ngũ giả tối thắng sanh 。 菩薩於諸飢饉作大魚等。並給一切皆令飽滿。或有疫病。 Bồ Tát ư chư cơ cận tác đại ngư đẳng 。tịnh cấp nhất thiết giai lệnh bão mãn 。hoặc hữu dịch bệnh 。 作大良醫息除疾疫。或有戰諍。 tác Đại lương y tức trừ tật dịch 。hoặc hữu chiến tránh 。 以大威力善巧息除。或有惡王非理治罰。 dĩ đại uy lực thiện xảo tức trừ 。hoặc hữu ác vương phi lý trì phạt 。 以大願力哀愍一切。或起邪見能除邪惡。 dĩ đại nguyện lực ai mẩn nhất thiết 。hoặc khởi tà kiến năng trừ tà ác 。 是名略說除災橫生。或有菩薩。以大願力生趣異類。 thị danh lược thuyết trừ tai hoạnh sanh 。hoặc hữu Bồ Tát 。dĩ đại nguyện lực sanh thú dị loại 。 方便化導令彼行善。是名略說隨類受生。 phương tiện hóa đạo lệnh bỉ hạnh/hành/hàng thiện 。thị danh lược thuyết tùy loại thọ sanh 。 或有菩薩稟性生時。所感壽量形色族姓。自在富等。 hoặc hữu Bồ Tát bẩm tánh sanh thời 。sở cảm thọ lượng hình sắc tộc tính 。tự tại phú đẳng 。 最為殊勝。所作事業自他兼利。 tối vi/vì/vị thù thắng 。sở tác sự nghiệp tự tha kiêm lợi 。 是名略說大勢生。或有菩薩住於十地。作十王報。最為殊勝。 thị danh lược thuyết đại thế sanh 。hoặc hữu Bồ-tát trụ ư Thập Địa 。tác thập vương báo 。tối vi/vì/vị thù thắng 。 已得成滿。即由此業增上所感。 dĩ đắc thành mãn 。tức do thử nghiệp tăng thượng sở cảm 。 是名略說隨增上生。或有菩薩。 thị danh lược thuyết tùy tăng thượng sanh 。hoặc hữu Bồ Tát 。 於此生中菩提資糧已極圓滿。或生大貴國王家。能現等覺廣作佛事。 ư thử sanh trung Bồ-đề tư lương dĩ cực viên mãn 。hoặc sanh Đại quý quốc vương gia 。năng hiện đẳng giác quảng tác Phật sự 。 是名略說最後生。 thị danh lược thuyết tối hậu sanh 。 若諸菩薩於去來今清淨仁賢妙善生處。皆此五生所攝。 nhược/nhã chư Bồ-tát ư khứ lai kim thanh tịnh nhân hiền diệu thiện sanh xứ/xử 。giai thử ngũ sanh sở nhiếp 。 除此無有若過若增。唯除凡地菩薩受生。何以故。 Trừ Thử Vô Hữu Nhược Quá Nhược Tăng 。duy trừ phàm địa Bồ-tát thọ sanh 。hà dĩ cố 。 此中意取有智菩薩生大菩提果之所依止。 thử trung ý thủ hữu trí Bồ Tát sanh đại Bồ-đề quả chi sở y chỉ 。 令諸菩薩疾證菩提。 lệnh chư Bồ-tát tật chứng Bồ-đề 。 頌曰。 tụng viết 。  四生誠易轉  五陰病難湮  tứ sanh thành dịch chuyển   ngũ uẩn bệnh nạn/nan 湮  壽報雖延促  終成丘墓塵  thọ báo tuy duyên xúc   chung thành khâu mộ trần  徒知餌六色  會當悲四隣  đồ tri nhị lục sắc   hội đương bi tứ lân  復愍輪迴報  難成不壞身  phục mẫn Luân-hồi báo   nạn/nan thành bất hoại thân     感應緣(略引二驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn nhị nghiệm )  晉沙門支道林 唐居士信都元方  tấn Sa Môn chi đạo lâm  đường Cư-sĩ tín đô nguyên phương 晉沙門支遁字道林。陳留人也。神宇雋發。 tấn Sa Môn chi độn tự đạo lâm 。trần lưu nhân dã 。Thần vũ tuyển phát 。 為老釋風流之宗。常與其師辯論物類。 vi/vì/vị lão thích phong lưu chi tông 。thường dữ kỳ sư biện luận vật loại 。 謂雞卵生用未足殺之。與諸蠕動不得同罰。 vị kê noãn sanh dụng vị túc sát chi 。dữ chư nhuyễn động bất đắc đồng phạt 。 師尋亡。忽見形來至遁前。手執雞卵投地破之。 sư tầm vong 。hốt kiến hình lai chí độn tiền 。thủ chấp kê noãn đầu địa phá chi 。 見有雞雛出(穀-禾+卵)而行。遁即惟寤悔其本言。 kiến hữu kê sồ xuất (cốc -hòa +noãn )nhi hạnh/hành/hàng 。độn tức duy ngụ hối kỳ bổn ngôn 。 俄而師及雞雛並滅不見(右此一驗出冥祥記)。 nga nhi sư cập kê sồ tịnh diệt bất kiến (hữu thử nhất nghiệm xuất minh tường kí )。 唐相州滏陽縣人信都元方。少有操尚。 đường tướng châu phũ dương huyền nhân tín đô nguyên phương 。thiểu hữu thao thượng 。 尤好釋典。年二十九。至顯慶五年春正月死。 vưu hảo thích điển 。niên nhị thập cửu 。chí hiển khánh ngũ niên xuân chánh nguyệt tử 。 死後月餘。其兄法觀寺僧道傑。情切友情。 tử hậu nguyệt dư 。kỳ huynh Pháp quán tự tăng đạo kiệt 。Tình thiết hữu Tình 。 乃將一巫者至家。遣求元方與語。 nãi tướng nhất vu giả chí gia 。khiển cầu nguyên phương dữ ngữ 。 法觀又頗解法術。乃作一符攝得元方。令巫者問其由委。 Pháp quán hựu phả giải Pháp thuật 。nãi tác nhất phù nhiếp đắc nguyên phương 。lệnh vu giả vấn kỳ do ủy 。 巫者不識字。遣解書人執筆。巫者為元方口授。 vu giả bất thức tự 。khiển giải thư nhân chấp bút 。vu giả vi/vì/vị nguyên phương khẩu thụ 。 作書一紙。與同學憑行基。具述平生之意。 tác thư nhất chỉ 。dữ đồng học bằng hạnh/hành/hàng cơ 。cụ thuật bình sanh chi ý 。 并詩二首。及其家中亦留書啟。 tinh thi nhị thủ 。cập kỳ gia trung diệc lưu thư khải 。 文理順序言詞悽愴。其書疏大抵勸修功德。 văn lý thuận tự ngôn từ thê sảng 。kỳ thư sớ Đại để khuyến tu công đức 。 及遣念佛寫經。以為殺生之業罪之大者。無過於此。 cập khiển niệm Phật tả Kinh 。dĩ vi/vì/vị sát sanh chi nghiệp tội chi Đại giả 。vô quá ư thử 。 又云。元方不入地獄。亦不墮鬼中。 hựu vân 。nguyên phương bất nhập địa ngục 。diệc bất đọa quỷ trung 。 前蒙冥官處分。令於石州李仁師家為男。 tiền mông minh quan xứ/xử phần 。lệnh ư thạch châu lý nhân sư gia vi/vì/vị nam 。 但為隴州吳山縣石名遠於華嶽祈子。乃改與石家為男。 đãn vi/vì/vị lũng châu ngô sơn huyền thạch danh viễn ư hoa nhạc kì tử 。nãi cải dữ thạch gia vi/vì/vị nam 。 又云。受生日逼怱迫不得更住。從二月受胎。 hựu vân 。thọ sanh nhật bức 怱bách bất đắc cánh trụ/trú 。tùng nhị nguyệt thụ thai 。 至十二月誕育。願兄等慈流就彼相看也。 chí thập nhị nguyệt đản dục 。nguyện huynh đẳng từ lưu tựu bỉ tướng khán dã 。 言訖洟泣而去。河東薛大造寓居滏陽。 ngôn cật di khấp nhi khứ 。hà Đông tiết Đại tạo ngụ cư phũ dương 。 前任吳山縣令自云。具識名遠。 tiền nhâm ngô sơn huyền lệnh tự vân 。cụ thức danh viễn 。 智力寺僧慧永法真等說之(右此出冥報拾遺記)。 trí lực tự tăng tuệ vĩnh Pháp chân đẳng thuyết chi (hữu thử xuất minh báo thập di kí )。   十使篇第八十三(此有四部)   thập sử thiên đệ bát thập tam (thử hữu tứ bộ )  述意部 會名部 迷理部 斷障部  thuật ý bộ  hội danh bộ  mê lý bộ  đoạn chướng bộ    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 蓋聞。三界昏寢。皆由十使為窟宅。 cái văn 。tam giới hôn tẩm 。giai do thập sử vi/vì/vị quật trạch 。 六賊攀緣。寔因五住為猛將。致使妄想虛構。 lục tặc phàn duyên 。thật nhân ngũ trụ vi/vì/vị mãnh tướng 。trí sử vọng tưởng hư cấu 。 惑倒交興。萬苦爭纏。百憂總萃。於是十使驅馳。 hoặc đảo giao hưng 。vạn khổ tranh triền 。bách ưu tổng tụy 。ư thị thập sử khu trì 。 十纏拘束。五鈍易沈。五利難制。苦集順流。 thập triền câu thúc 。ngũ độn dịch trầm 。ngũ lợi nạn/nan chế 。khổ tập thuận lưu 。 無始常漂。滅道清虛。何由得證也。 vô thủy thường phiêu 。diệt đạo thanh hư 。hà do đắc chứng dã 。    會名部第二    hội danh bộ đệ nhị 初釋名者。一身見。二邊見。三邪見。四戒取。 sơ thích danh giả 。nhất thân kiến 。nhị biên kiến 。tam tà kiến 。tứ giới thủ 。 五見取。六貪。七瞋。八癡。九慢。十疑。 ngũ kiến thủ 。lục tham 。thất sân 。bát si 。cửu mạn 。thập nghi 。 此之十使生死根本。凡夫倒惑未曾觀理。 thử chi thập sử sanh tử căn bản 。phàm phu đảo hoặc vị tằng quán lý 。 妄執相續不出三有。如世公使隨逐罪人。名之為使。 vọng chấp tướng tục bất xuất tam hữu 。như thế công sử tùy trục tội nhân 。danh chi vi/vì/vị sử 。 如地論云。隨逐轉義名之為使。雜心論云。 như địa luận vân 。tùy trục chuyển nghĩa danh chi vi/vì/vị sử 。tạp tâm luận vân 。 使之隨逐如空行影。成論云。 sử chi tùy trục như không hạnh/hành/hàng ảnh 。thành luận vân 。 使之隨逐如母隨子。於三界中常隨逐義。上來總釋。 sử chi tùy trục như mẫu tùy tử 。ư tam giới trung thường tùy trục nghĩa 。thượng lai tổng thích 。 自下別解。 tự hạ biệt giải 。 第一身見者。亦名我見。色心相依。名之為身。 đệ nhất thân kiến giả 。diệc danh ngã kiến 。sắc tâm tướng y 。danh chi vi/vì/vị thân 。 凡愚迷此。執為我人。從其所迷。 phàm ngu mê thử 。chấp vi/vì/vị ngã nhân 。tùng kỳ sở mê 。 故名身見以迷色心計為我故。從其所立。亦名我見。 cố danh thân kiến dĩ mê sắc tâm kế vi/vì/vị ngã cố 。tùng kỳ sở lập 。diệc danh ngã kiến 。 故十地經云。世間受生皆由著我。若離著我。 cố thập địa Kinh vân 。thế gian thọ sanh giai do trước ngã 。nhược/nhã ly trước ngã 。 則無世間受生身處。故知我見是生煩惱原。 tức vô thế gian thọ sanh thân xứ/xử 。cố tri ngã kiến thị sanh phiền não nguyên 。 故涅槃經云。如六大賊欲劫人時。要因內人。 cố Niết Bàn Kinh vân 。như lục đại tặc dục kiếp nhân thời 。yếu nhân nội nhân 。 若無內人則便中還。是六塵賊亦復如是。 nhược/nhã vô nội nhân tức tiện trung hoàn 。thị lục trần tặc diệc phục như thị 。 欲劫善法。要因內有。 dục kiếp thiện Pháp 。yếu nhân nội hữu 。 眾生知見常樂我淨不空等相。若內無如是等相。 chúng sanh tri kiến thường lạc/nhạc ngã tịnh bất không đẳng tướng 。nhược/nhã nội vô như thị đẳng tướng 。 六塵惡賊則不能劫一切善法。有智之人。內無是相。凡夫則有。 lục trần ác tặc tức bất năng kiếp nhất thiết thiện pháp 。hữu trí chi nhân 。nội vô thị tướng 。phàm phu tức hữu 。 是故六塵常來侵奪善法之財。 thị cố lục trần thường lai xâm đoạt thiện Pháp chi tài 。 故知我見生惡滅善之原也。又大寶積經云。如咽塞病即能斷命。 cố tri ngã kiến sanh ác diệt thiện chi nguyên dã 。hựu đại bảo tích Kinh vân 。như yết tắc bệnh tức năng đoạn mạng 。 一切見中唯有我見。即時能斷於智慧命也。 nhất thiết kiến trung duy hữu ngã kiến 。tức thời năng đoạn ư trí tuệ mạng dã 。 第二邊見者。夫世間因果生滅相續。 đệ nhị biên kiến giả 。phu thế gian nhân quả sanh diệt tướng tục 。 非定斷常。是中道理。不解偏執。故名邊見。 phi định đoạn thường 。thị trung đạo lý 。bất giải thiên chấp 。cố danh biên kiến 。 如中論說。因果常生滅相續故往來不絕。 như trung luận thuyết 。nhân quả thường sanh diệt tướng tục cố vãng lai bất tuyệt 。 生滅故不常。相續故不斷。 sanh diệt cố bất thường 。tướng tục cố bất đoạn 。 故知因果三世相續是正道理。又成論云。以世諦故得成中道。 cố tri nhân quả tam thế tướng tục thị chánh đạo lý 。hựu thành luận vân 。dĩ thế đế cố đắc thành trung đạo 。 以五陰相續生故不斷。念念滅故不常。 dĩ ngũ uẩn tướng tục sanh cố bất đoạn 。niệm niệm diệt cố bất thường 。 離此斷常名為中道。故知因果非定斷常。 ly thử đoạn thường danh vi trung đạo 。cố tri nhân quả phi định đoạn thường 。 於現報中凡愚不觀。念念遷滅則是常見。 ư hiện báo trung phàm ngu bất quán 。niệm niệm Thiên diệt tức thị thường kiến 。 不觀念念新生則是斷見。若於來報愛未盡者。 bất quán niệm niệm tân sanh tức thị đoạn kiến 。nhược/nhã ư lai báo ái vị tận giả 。 隨業受生六道不定。人非常人迷此謂常。則是常見。 tùy nghiệp thọ sanh lục đạo bất định 。nhân phi thường nhân mê thử vị thường 。tức thị thường kiến 。 若謂死後更不受生。心識永謝。則是斷見。 nhược/nhã vị tử hậu cánh bất thọ sanh 。tâm thức vĩnh tạ 。tức thị đoạn kiến 。 第三明邪見者。謂謗無因果。乖正名邪。 đệ tam minh tà kiến giả 。vị báng vô nhân quả 。quai chánh danh tà 。 若依俱舍論。一切諸見皆違理起。悉是邪見。 nhược/nhã y câu xá luận 。nhất thiết chư kiến giai vi lý khởi 。tất thị tà kiến 。 但說一見為邪見者。由此見最惡能斷善根故。 đãn thuyết nhất kiến vi/vì/vị tà kiến giả 。do thử kiến tối ác năng đoạn thiện căn cố 。 說為邪見。若論身邊見等。雖邪非正。直是迷理。 thuyết vi/vì/vị tà kiến 。nhược/nhã luận thân biên kiến đẳng 。tuy tà phi chánh 。trực thị mê lý 。 障出聖道。不謗因果。邪心則輕。不妨修善。 chướng xuất thánh đạo 。bất báng nhân quả 。tà tâm tức khinh 。bất phương tu thiện 。 仍感世樂。若如觀佛三昧經云。 nhưng cảm thế lạc/nhạc 。nhược như quán Phật tam muội Kinh vân 。 不信因果斷學般若等重罪。過殺八萬父母罪。 bất tín nhân quả đoạn học Bát-nhã đẳng trọng tội 。quá/qua sát bát vạn phụ mẫu tội 。 此由邪見感斯重報。故中論云。邪見有二。一破世間樂。 thử do tà kiến cảm tư trọng báo 。cố trung luận vân 。tà kiến hữu nhị 。nhất phá thế gian lạc/nhạc 。 是麁邪見。言無罪福無佛賢聖。捨善為惡。 thị thô tà kiến 。ngôn vô tội phước vô Phật hiền Thánh 。xả thiện vi/vì/vị ác 。 二破涅槃道。貪著於我分別有無。 nhị phá Niết-Bàn đạo 。tham trước ư ngã phân biệt hữu vô 。 故不得涅槃道。 cố bất đắc Niết Bàn đạo 。 第四明戒取者。但諸妄執戒取之人。 đệ tứ minh giới thủ giả 。đãn chư vọng chấp giới thủ chi nhân 。 隨其別執自有二種。一是獨頭。 tùy kỳ biệt chấp tự hữu nhị chủng 。nhất thị độc đầu 。 二是足上言獨頭者。所謂直取持戒為道。或取苦行以之為道。 nhị thị túc thượng ngôn độc đầu giả 。sở vị trực thủ trì giới vi/vì/vị đạo 。hoặc thủ khổ hạnh dĩ chi vi/vì/vị đạo 。 或取布施以之為道。 hoặc thủ bố thí dĩ chi vi/vì/vị đạo 。 乃至或取八禪事定以為真道。此等直取所行之事。不知非道。 nãi chí hoặc thủ bát Thiền sự định dĩ vi/vì/vị chân đạo 。thử đẳng trực thủ sở hạnh chi sự 。bất tri phi đạo 。 謬執為道。是故名為獨頭戒取。言足上者。 mậu chấp vi/vì/vị đạo 。thị cố danh vi độc đầu giới thủ 。ngôn túc thượng giả 。 謂有愚人。不解正理妄立是非。謂己見是。 vị hữu ngu nhân 。bất giải chánh lý vọng lập thị phi 。vị kỷ kiến thị 。 取為真道。則名戒取。此後戒取依前見生。 thủ vi/vì/vị chân đạo 。tức danh giới thủ 。thử hậu giới thủ y tiền kiến sanh 。 前見與後戒取為本。戒取所依名為脚足。 tiền kiến dữ hậu giới thủ vi/vì/vị bổn 。giới thủ sở y danh vi cước túc 。 是故說後戒取之心。名為足上戒取煩惱。 thị cố thuyết hậu giới thủ chi tâm 。danh vi túc thượng giới thủ phiền não 。 是故行者應善思量。道法難識。須訪良友。不得信己。 thị cố hành giả ưng thiện tư lượng 。đạo pháp nạn/nan thức 。tu phóng lương hữu 。bất đắc tín kỷ 。 愚心倒見。謬執乖正。反成不善。當知道者。 ngu tâm đảo kiến 。mậu chấp quai chánh 。phản thành bất thiện 。đương tri đạo giả 。 唯是慧觀。戒定等善是疏緣具。要觀眾生色心非我。 duy thị tuệ quán 。giới định đẳng thiện thị sớ duyên cụ 。yếu quán chúng sanh sắc tâm phi ngã 。 見此理智方是出道。離此以外種種皆非。 kiến thử lý trí phương thị xuất đạo 。ly thử dĩ ngoại chủng chủng giai phi 。 是故若執餘善為道。皆同愚人。執戒為道。 thị cố nhược/nhã chấp dư thiện vi/vì/vị đạo 。giai đồng ngu nhân 。chấp giới vi/vì/vị đạo 。 以是齊名戒取煩惱攝。故俱舍論云。非道中道。 dĩ thị tề danh giới thủ phiền não nhiếp 。cố câu xá luận vân 。phi đạo trung đạo 。 是名戒取見。 thị danh giới thủ kiến 。 又十住毘婆沙論云。佛告迦葉。 hựu thập trụ tỳ bà sa luận vân 。Phật cáo Ca-diếp 。 有四種破戒比丘似如持戒。何等為四。一有比丘。 hữu tứ chủng phá giới Tỳ-kheo tự như trì giới 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất hữu Tỳ-kheo 。 於戒經中盡能具行。而說有我。是名破戒似如持戒。 ư giới Kinh trung tận năng cụ hạnh/hành/hàng 。nhi thuyết hữu ngã 。thị danh phá giới tự như trì giới 。 二有比丘。誦持經律守護戒行。 nhị hữu Tỳ-kheo 。tụng trì Kinh luật thủ hộ giới hạnh/hành/hàng 。 於身見中不動不離。是名破戒似如持戒。三有比丘。 ư thân kiến trung bất động bất ly 。thị danh phá giới tự như trì giới 。tam hữu Tỳ-kheo 。 具行十二。頭陀。而見諸法定有。 cụ hạnh/hành/hàng thập nhị 。Đầu-đà 。nhi kiến chư pháp định hữu 。 是名破戒似如持戒。四有比丘。緣眾生行慈心。 thị danh phá giới tự như trì giới 。tứ hữu Tỳ-kheo 。duyên chúng sanh hạnh/hành/hàng từ tâm 。 聞諸行無生相心則驚畏。是名破戒似如持戒。以此文證。 văn chư hạnh vô sanh tướng tâm tức kinh úy 。thị danh phá giới tự như trì giới 。dĩ thử văn chứng 。 故知。愚人雖依戒行身口無過。 cố tri 。ngu nhân tuy y giới hạnh/hành/hàng thân khẩu vô quá 。 謬執乖理心無道戒。若能觀見色心無我。 mậu chấp quai lý tâm vô đạo giới 。nhược/nhã năng quán kiến sắc tâm vô ngã 。 此智清淨方有道戒。戒行既然。施等亦爾。 thử trí thanh tịnh phương hữu đạo giới 。giới hạnh/hành/hàng ký nhiên 。thí đẳng diệc nhĩ 。 第五明見取者。此還有二。一是獨頭。 đệ ngũ minh kiến thủ giả 。thử hoàn hữu nhị 。nhất thị độc đầu 。 二是足上。言獨頭者。 nhị thị túc thượng 。ngôn độc đầu giả 。 謂直取世間有漏善法及有漏果。以為第一勝妙善者。名為獨頭。 vị trực thủ thế gian hữu lậu thiện pháp cập hữu lậu quả 。dĩ vi/vì/vị đệ nhất thắng diệu thiện giả 。danh vi độc đầu 。 如人直取無想天報。計為涅槃。謂第一好。 như nhân trực thủ vô tưởng Thiên báo 。kế vi/vì/vị Niết-Bàn 。vị đệ nhất hảo 。 又於內身不淨謂淨。如是皆名獨頭見取。言足上者。 hựu ư nội thân bất tịnh vị tịnh 。như thị giai danh độc đầu kiến thủ 。ngôn túc thượng giả 。 謂人迷法妄立是非。謂己見是。餘者非。 vị nhân mê Pháp vọng lập thị phi 。vị kỷ kiến thị 。dư giả phi 。 便即生心。於己見上執為第一。是故名為足上見取。 tiện tức sanh tâm 。ư kỷ kiến thượng chấp vi/vì/vị đệ nhất 。thị cố danh vi túc thượng kiến thủ 。 如起身見是其我倒。愚人不解後更起心。 như khởi thân kiến thị kỳ ngã đảo 。ngu nhân bất giải hậu cánh khởi tâm 。 取前身見以為第一。如此見取名為足上。 thủ tiền thân kiến dĩ vi/vì/vị đệ nhất 。như thử kiến thủ danh vi túc thượng 。 餘義同前釋。此既同前有何差別。 dư nghĩa đồng tiền thích 。thử ký đồng tiền hữu hà sái biệt 。 若執有漏世間事業。取以為道。即名戒取。若執為勝。 nhược/nhã chấp hữu lậu thế gian sự nghiệp 。thủ dĩ vi/vì/vị đạo 。tức danh giới thủ 。nhược/nhã chấp vi/vì/vị thắng 。 即名見取。故俱舍論云。一切有流法。聖人所棄捨。 tức danh kiến thủ 。cố câu xá luận vân 。nhất thiết hữu lưu Pháp 。Thánh nhân sở khí xả 。 故執此法為最勝。是名見取。又成論云。 cố chấp thử pháp vi/vì/vị tối thắng 。thị danh kiến thủ 。hựu thành luận vân 。 若人持戒最為清淨。名戒取結。即謂所取。 nhược/nhã nhân trì giới tối vi/vì/vị thanh tịnh 。danh giới thủ kết 。tức vị sở thủ 。 以為真實。餘皆妄語。名見取結。 dĩ vi/vì/vị chân thật 。dư giai vọng ngữ 。danh kiến thủ kết 。 若謂世法第一。皆同愚人。取見為勝。 nhược/nhã vị thế Pháp đệ nhất 。giai đồng ngu nhân 。thủ kiến vi/vì/vị thắng 。 是以齊名見取煩惱也。 thị dĩ tề danh kiến thủ phiền não dã 。 又新婆沙論問。 hựu tân Bà sa luận vấn 。 此之見取於一剎那頃如何推度。答性猛利故。亦能推度堅執故者。 thử chi kiến thủ ư nhất sát-na khoảnh như hà thôi độ 。đáp tánh mãnh lợi cố 。diệc năng thôi độ kiên chấp cố giả 。 謂能堅執。故名為見。此見於境僻執堅牢。 vị năng kiên chấp 。cố danh vi kiến 。thử kiến ư cảnh tích chấp kiên lao 。 非聖慧刀無由令捨。 phi thánh tuệ đao vô do lệnh xả 。 非佛弟子執聖慧刀截彼見牙方令捨故。 phi Phật đệ tử chấp thánh tuệ đao tiệt bỉ kiến nha phương lệnh xả cố 。 如有海獸名室首魔羅彼所齧物非刀不能解。謂彼若齧諸草木等。 như hữu hải thú danh thất thủ ma la bỉ sở niết vật phi đao bất năng giải 。vị bỉ nhược/nhã niết chư thảo mộc đẳng 。 要截其牙。方令捨故。如有頌曰。 yếu tiệt kỳ nha 。phương lệnh xả cố 。như hữu tụng viết 。  愚人所受持  鱣魚所銜物  ngu nhân sở thọ trì   chiên ngư sở hàm vật  室首摩羅齧  非刀不能解  thất thủ ma la niết   phi đao bất năng giải 深入所緣故者。謂性猛利深入所緣。 thâm nhập sở duyên cố giả 。vị tánh mãnh lợi thâm nhập sở duyên 。 如鍼墮泥。故名為見。 như châm đọa nê 。cố danh vi kiến 。 第六明貪使過者。貪乃眾多或愛自身他身。 đệ lục minh tham sử quá/qua giả 。tham nãi chúng đa hoặc ái tự thân tha thân 。 或愛妻子室宅田園。 hoặc ái thê tử thất trạch điền viên 。 或愛善法如愛佛菩提等。若依大乘此皆是使。 hoặc ái thiện Pháp như ái Phật Bồ-đề đẳng 。nhược/nhã y Đại-Thừa thử giai thị sử 。 若依小乘善貪非使。具說難盡。略述而已。 nhược/nhã y Tiểu thừa thiện tham phi sử 。cụ thuyết nạn/nan tận 。lược thuật nhi dĩ 。 第七明瞋使過者。所謂惱恨嫉妬不悅。 đệ thất minh sân sử quá/qua giả 。sở vị não hận tật đố bất duyệt 。 此等煩惱悉是瞋使。大莊嚴論云。身如乾薪。 thử đẳng phiền não tất thị sân sử 。Đại trang nghiêm luận vân 。thân như kiền tân 。 瞋恚如火。未能燒他先自焦身。又正法念經云。 sân khuể như hỏa 。vị năng thiêu tha tiên tự tiêu thân 。hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。 瞋心如火燒一切戒。瞋如大斧能破法橋。 sân tâm như hỏa thiêu nhất thiết giới 。sân như Đại phủ năng phá pháp kiều 。 住在心中如怨入舍。故知起瞋障諸善法。 trụ tại tâm trung như oán nhập xá 。cố tri khởi sân chướng chư thiện Pháp 。 又華嚴經云。一切惡中無過是惡。 hựu Hoa Nghiêm kinh vân 。nhất thiết ác trung vô quá thị ác 。 起一瞋心則受百千障礙法門。又菩薩地經云。 khởi nhất sân tâm tức thọ/thụ bách thiên chướng ngại Pháp môn 。hựu  Bồ Tát địa Kinh vân 。 若諸菩薩犯如河沙等貪。不名毀戒。若犯一瞋因緣。 nhược/nhã chư Bồ-tát phạm như hà sa đẳng tham 。bất danh hủy giới 。nhược/nhã phạm nhất sân nhân duyên 。 是名破戒。瞋恚之心能捨眾生。 thị danh phá giới 。sân khuể chi tâm năng xả chúng sanh 。 貪愛之心能護眾生。不名煩惱。瞋捨眾生。名重煩惱。 tham ái chi tâm năng hộ chúng sanh 。bất danh phiền não 。sân xả chúng sanh 。danh trọng phiền não 。 是故如來於經中說。貪結難斷不名為重。 thị cố Như Lai ư Kinh trung thuyết 。tham kết nạn/nan đoạn bất danh vi trọng 。 瞋恚易斷名之為重。此亦略述。具說難盡。 sân khuể dịch đoạn danh chi vi/vì/vị trọng 。thử diệc lược thuật 。cụ thuyết nạn/nan tận 。 第八明癡使過者。若依毘曇。 đệ bát minh si sử quá/qua giả 。nhược/nhã y tỳ đàm 。 癡暗之心體無慧明。故曰無明。若依成論。 si ám chi tâm thể vô tuệ minh 。cố viết vô minh 。nhược/nhã y thành luận 。 邪心分別無正慧明。故曰無明。又毘曇論說。無明使有其二種。 tà tâm phân biệt vô chánh tuệ minh 。cố viết vô minh 。hựu tỳ đàm luận thuyết 。vô minh sử hữu kỳ nhị chủng 。 一者不共。二者相應。言不共者。 nhất giả bất cộng 。nhị giả tướng ứng 。ngôn bất cộng giả 。 於四諦理及於色聲香味觸等。緣而不了。則是無明。 ư Tứ đế lý cập ư sắc thanh hương vị xúc đẳng 。duyên nhi bất liễu 。tức thị vô minh 。 此獨無明不與一切諸使和合。名不共無明。 thử độc vô minh bất dữ nhất thiết chư sử hòa hợp 。danh bất cộng vô minh 。 二相應無明者。除前不共。 nhị tướng ứng vô minh giả 。trừ tiền bất cộng 。 自餘一切諸煩惱中無知之心。名為無明。與諸使合。名為相應無明。 tự dư nhất thiết chư phiền não trung vô tri chi tâm 。danh vi vô minh 。dữ chư sử hợp 。danh vi tướng ứng vô minh 。 若依成論。無明亦二。一是取性。二是現起。 nhược/nhã y thành luận 。vô minh diệc nhị 。nhất thị thủ tánh 。nhị thị hiện khởi 。 言取性者。直是任運迷法假集喑心取性。 ngôn thủ tánh giả 。trực thị nhâm vận mê Pháp giả tập âm tâm thủ tánh 。 唯是違理。性惡不善。此細無明。諸凡常有。 duy thị vi lý 。tánh ác bất thiện 。thử tế vô minh 。chư phàm thường hữu 。 是故得在善無記中。 thị cố đắc tại thiện vô kí trung 。 要觀無性方得漸除故行善時須觀無性。迷事取性則成有漏。 yếu quán Vô tánh phương đắc tiệm trừ cố hạnh/hành/hàng thiện thời tu quán Vô tánh 。mê sự thủ tánh tức thành hữu lậu 。 第九明慢使過者。依論慢有八種。一直名慢。 đệ cửu minh mạn sử quá/qua giả 。y luận mạn hữu bát chủng 。nhất trực danh mạn 。 謂於下境自高卑彼。於齊等處還計為等。 vị ư hạ cảnh tự cao ti bỉ 。ư tề đẳng xứ/xử hoàn kế vi/vì/vị đẳng 。 此過輕故。直名為慢。此無所恃何故成慢。 thử quá/qua khinh cố 。trực danh vi mạn 。thử vô sở thị hà cố thành mạn 。 成論釋言。是中有其執我相過。故說為慢。 thành luận thích ngôn 。thị trung hữu kỳ chấp ngã tướng quá/qua 。cố thuyết vi/vì/vị mạn 。 謂人勝劣。唯心解別。若知心勝稱實無過。 vị nhân thắng liệt 。duy tâm giải biệt 。nhược/nhã tri tâm thắng xưng thật vô quá 。 迷如此法。計我勝彼及與我等有恃我心。故名為慢。 mê như thử pháp 。kế ngã thắng bỉ cập dữ ngã đẳng hữu thị ngã tâm 。cố danh vi mạn 。 二者大慢。謂於等處自謂為大。故名大慢。 nhị giả đại mạn 。vị ư đẳng xứ/xử tự vị vi/vì/vị Đại 。cố danh đại mạn 。 三者慢慢。謂於上境謂己勝彼。此過最重。 tam giả mạn mạn 。vị ư thượng cảnh vị kỷ thắng bỉ 。thử quá/qua tối trọng 。 故名慢慢。四者不如慢。謂他行德過己彌深。 cố danh mạn mạn 。tứ giả bất như mạn 。vị tha hạnh/hành/hàng đức quá/qua kỷ di thâm 。 多身修業。方可似彼。即謂現令少不如彼。 đa thân tu nghiệp 。phương khả tự bỉ 。tức vị hiện lệnh thiểu bất như bỉ 。 陵他多邊。名不如慢。五者傲慢。 lăng tha đa biên 。danh bất như mạn 。ngũ giả ngạo mạn 。 謂於父母師長上境不肯恭敬。故名傲慢。六者我慢。 vị ư phụ mẫu sư trường/trưởng thượng cảnh bất khẳng cung kính 。cố danh ngạo mạn 。lục giả ngã mạn 。 謂於色心無我法中執我自高。故名我慢。 vị ư sắc tâm vô ngã Pháp trung chấp ngã tự cao 。cố danh ngã mạn 。 此諸慢中執我心也。此一我慢最難伏斷。 thử chư mạn trung chấp ngã tâm dã 。thử nhất ngã mạn tối nạn/nan phục đoạn 。 要成羅漢方能除盡。但諸凡愚未學觀者。 yếu thành La-hán phương năng trừ tận 。đãn chư phàm ngu vị học quán giả 。 莫問麁細我見皆強。是故名為示相我慢。 mạc vấn thô tế ngã kiến giai cường 。thị cố danh vi thị tướng ngã mạn 。 若能觀理成聖學人。我見則微分斷麁現。是故名為不示相慢。 nhược/nhã năng quán lý thành thánh học nhân 。ngã kiến tức vi phần đoạn thô hiện 。thị cố danh vi bất thị tướng mạn 。 七者增上慢。謂未得聖而謂已得。 thất giả tăng thượng mạn 。vị vị đắc Thánh nhi vị dĩ đắc 。 以其聖智是增上行。於此出世增上法中起心生慢。 dĩ kỳ Thánh trí thị tăng thượng hạnh/hành/hàng 。ư thử xuất thế tăng thượng Pháp trung khởi tâm sanh mạn 。 名增上慢。八者邪慢。謂諸惡人無德。 danh tăng thượng mạn 。bát giả tà mạn 。vị chư ác nhân vô đức 。 自高恃惡陵人。故名邪慢。此八慢心。 tự cao thị ác lăng nhân 。cố danh tà mạn 。thử bát mạn tâm 。 皆悉名為慢使煩惱也。 giai tất danh vi mạn sử phiền não dã 。 第十明疑使過者。疑有二種。一疑事。 đệ thập minh nghi sử quá/qua giả 。nghi hữu nhị chủng 。nhất nghi sự 。 如夜見樹疑為人等。此疑事心不招生死。 như dạ kiến thụ/thọ nghi vi/vì/vị nhân đẳng 。thử nghi sự tâm bất chiêu sanh tử 。 故小乘中不說為使。非煩惱故。羅漢亦有。 cố Tiểu thừa trung bất thuyết vi/vì/vị sử 。phi phiền não cố 。La-hán diệc hữu 。 故智度論云。阿羅漢雖無四諦中疑。 cố Trí độ luận vân 。A-la-hán tuy vô Tứ đế trung nghi 。 一切法中處處有疑。此諸事疑。若望大乘是暗妄心。招變易死。 nhất thiết pháp trung xứ xứ hữu nghi 。thử chư sự nghi 。nhược/nhã vọng Đại-Thừa thị ám vọng tâm 。chiêu biến dịch tử 。 亦說為使。二者疑理。謂諸身心生滅非我。 diệc thuyết vi/vì/vị sử 。nhị giả nghi lý 。vị chư thân tâm sanh diệt phi ngã 。 疑謂常我。名為疑理。故成論問。疑有何過。 nghi vị thường ngã 。danh vi nghi lý 。cố thành luận vấn 。nghi hữu hà quá/qua 。 答若多疑者。一切世間出世間事皆不能成。 đáp nhược/nhã đa nghi giả 。nhất thiết thế gian xuất thế gian sự giai bất năng thành 。 又疑法不可學得。疑師不能敬彼。疑自非是學時。 hựu nghi Pháp bất khả học đắc 。nghi sư bất năng kính bỉ 。nghi tự phi thị học thời 。 若生此三疑。亦是障道根本。但起決定心學。 nhược/nhã sanh thử tam nghi 。diệc thị chướng đạo căn bản 。đãn khởi quyết định tâm học 。 不須疑此三事。凡夫未觀理來莫問上下。 bất tu nghi thử tam sự 。phàm phu vị quán lý lai mạc vấn thượng hạ 。 皆有十使。上界雖無麁現瞋使。 giai hữu thập sử 。thượng giới tuy vô thô hiện sân sử 。 自餘九使皆常具有。修得定者。雖伏欲結。 tự dư cửu sử giai thường cụ hữu 。tu đắc định giả 。tuy phục dục kết/kiết 。 由有此使故不得出世果也。 do hữu thử sử cố bất đắc xuất thế quả dã 。    迷理部第三    mê lý bộ đệ tam 述曰。迷理不同者。 thuật viết 。mê lý bất đồng giả 。 良由眾生無始時來流轉生死不能斷漏不得出世果。 lương do chúng sanh vô thủy thời lai lưu chuyển sanh tử bất năng đoạn lậu bất đắc xuất thế quả 。 致令十使煩惱是能障業。四真諦法是所障理。言四諦者。 trí lệnh thập sử phiền não thị năng chướng nghiệp 。tứ chân đế Pháp thị sở chướng lý 。ngôn Tứ đế giả 。 一苦。二集。三滅。四道。 nhất khổ 。nhị tập 。tam diệt 。tứ đạo 。 具釋四諦因果次第大小同異者。恐文煩不述。 cụ thích Tứ đế nhân quả thứ đệ đại tiểu đồng dị giả 。khủng văn phiền bất thuật 。 今且略釋其名令識因果。生滅無常理實是苦。 kim thả lược thích kỳ danh lệnh thức nhân quả 。sanh diệt vô thường lý thật thị khổ 。 逼迫行者名為苦諦。諦是實義。審爾不謬。故稱為諦。 bức bách hành giả danh vi khổ đế 。đế thị thật nghĩa 。thẩm nhĩ bất mậu 。cố xưng vi/vì/vị đế 。 下三諦義同此一釋。有漏善惡皆能生果。 hạ tam đế nghĩa đồng thử nhất thích 。hữu lậu thiện ác giai năng sanh quả 。 理是因集名為集諦。煩惱盡處名之為滅。 lý thị nhân tập danh vi tập đế 。phiền não tận xứ/xử danh chi vi/vì/vị diệt 。 理實不生名為滅諦。觀理除壅此實不虛。名為道諦。 lý thật bất sanh danh vi diệt đế 。quán lý trừ ủng thử thật bất hư 。danh vi đạo đế 。 若就一人論四諦者。 nhược/nhã tựu nhất nhân luận Tứ đế giả 。 謂此身心苦之與樂有漏報邊。是其苦諦。若不觀理所起善惡。乃至八禪。 vị thử thân tâm khổ chi dữ lạc/nhạc hữu lậu báo biên 。thị kỳ khổ đế 。nhược/nhã bất quán lý sở khởi thiện ác 。nãi chí bát Thiền 。 是其集諦。若觀身心生滅無我。即此觀智。 thị kỳ tập đế 。nhược/nhã quán thân tâm sanh diệt vô ngã 。tức thử quán trí 。 是其道諦。因此道智見無我時。惑斷之處。 thị kỳ đạo đế 。nhân thử đạo trí kiến vô ngã thời 。hoặc đoạn chi xứ/xử 。 則是滅諦。言迷理者。論說不同。若依毘曇論云。 tức thị diệt đế 。ngôn mê lý giả 。luận thuyết bất đồng 。nhược/nhã y tỳ đàm luận vân 。 身見邊見唯迷苦諦。謂凡夫皆執苦報為我。 thân kiến biên kiến duy mê khổ đế 。vị phàm phu giai chấp khổ báo vi/vì/vị ngã 。 是故身見緣苦諦生。依身苦報計斷計常。 thị cố thân kiến duyên khổ đế sanh 。y thân khổ báo kế đoạn kế thường 。 是故邊見亦迷苦生。故雜心論云。 thị cố biên kiến diệc mê khổ sanh 。cố tạp tâm luận vân 。 身邊二見果處起故。唯迷苦諦。凡計罪福是我所作。 thân biên nhị kiến quả xứ/xử khởi cố 。duy mê khổ đế 。phàm kế tội phước thị ngã sở tác 。 不將善惡業因為我。是故身見不依集起。 bất tướng thiện ác nghiệp nhân vi/vì/vị ngã 。thị cố thân kiến bất y tập khởi 。 知集非我不名迷集。邊見依身亦不依集。 tri tập phi ngã bất danh mê tập 。biên kiến y thân diệc bất y tập 。 又亦不將滅道為我計斷計常。義皆同此。 hựu diệc bất tướng diệt đạo vi/vì/vị ngã kế đoạn kế thường 。nghĩa giai đồng thử 。 是故身邊唯依苦報名迷苦諦。 thị cố thân biên duy y khổ báo danh mê khổ đế 。 若論戒取迷苦及道。謂有愚人直爾聞說。 nhược/nhã luận giới thủ mê khổ cập đạo 。vị hữu ngu nhân trực nhĩ văn thuyết 。 精勤苦行能斷生死。不知此說。曉夜勵心。 tinh cần khổ hạnh năng đoạn sanh tử 。bất tri thử thuyết 。hiểu dạ lệ tâm 。 勤觀苦空。方斷生死。即謂事中苦身是道。 cần quán khổ không 。phương đoạn sanh tử 。tức vị sự trung khổ thân thị đạo 。 不知身苦非是聖道。是故戒取迷苦諦生。 bất tri thân khổ phi thị Thánh đạo 。thị cố giới thủ mê khổ đế sanh 。 或有不將身苦為道。直執戒等福行為道。 hoặc hữu bất tướng thân khổ vi/vì/vị đạo 。trực chấp giới đẳng phước hạnh/hành/hàng vi/vì/vị đạo 。 此將集因轉將為道。如此戒取名迷道諦。 thử tướng tập nhân chuyển tướng vi/vì/vị đạo 。như thử giới thủ danh mê đạo đế 。 理實凡愚不識集因。妄執為道。應是迷集。 lý thật phàm ngu bất thức tập nhân 。vọng chấp vi/vì/vị đạo 。ưng thị mê tập 。 但彼迷心不計福行以為集因。方轉為道。是故不得名為迷集。 đãn bỉ mê tâm bất kế phước hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị tập nhân 。phương chuyển vi/vì/vị đạo 。thị cố bất đắc danh vi mê tập 。 不同計苦以為道者。將苦為道。故名迷苦。 bất đồng kế khổ dĩ vi/vì/vị đạo giả 。tướng khổ vi/vì/vị đạo 。cố danh mê khổ 。 是故戒取。有迷苦者。有迷道者。不迷於集。 thị cố giới thủ 。hữu mê khổ giả 。hữu mê đạo giả 。bất mê ư tập 。 滅是聖果。眾生所求。不取惑滅。為道因行。 diệt thị Thánh quả 。chúng sanh sở cầu 。bất thủ hoặc diệt 。vi/vì/vị đạo nhân hành 。 是故戒取不名迷滅。 thị cố giới thủ bất danh mê diệt 。 若論邪見見取及疑。此三皆悉通迷四諦。 nhược/nhã luận tà kiến kiến thủ cập nghi 。thử tam giai tất thông mê Tứ đế 。 所謂邪見。謗無因果。該凡及聖。是故通迷。 sở vị tà kiến 。báng vô nhân quả 。cai phàm cập Thánh 。thị cố thông mê 。 若論見取。於自身報取為第一。即為迷苦。 nhược/nhã luận kiến thủ 。ư tự thân báo thủ vi/vì/vị đệ nhất 。tức vi/vì/vị mê khổ 。 於事善業計為第一。即名迷集。 ư sự thiện nghiệp kế vi/vì/vị đệ nhất 。tức danh mê tập 。 若取梵天無想天等以為涅槃。名為迷滅。 nhược/nhã thủ phạm thiên vô tưởng Thiên đẳng dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。danh vi mê diệt 。 於彼戒取所言之道取為第一。名為迷道。是故見取通迷四諦。 ư bỉ giới thủ sở ngôn chi đạo thủ vi/vì/vị đệ nhất 。danh vi mê đạo 。thị cố kiến thủ thông mê Tứ đế 。 若論疑心。於諸凡聖因之與果。不知有無。 nhược/nhã luận nghi tâm 。ư chư phàm Thánh nhân chi dữ quả 。bất tri hữu vô 。 生疑不決。故亦迷四。向來所明五見及疑。 sanh nghi bất quyết 。cố diệc mê tứ 。hướng lai sở minh ngũ kiến cập nghi 。 唯迷諦理。不名迷事。以迷理故。 duy mê đế lý 。bất danh mê sự 。dĩ mê lý cố 。 觀見理時知無我人。方斷我心證知慧觀。 quán kiến lý thời tri vô ngã nhân 。phương đoạn ngã tâm chứng tri tuệ quán 。 能斷煩惱凡夫因果苦集非道。識觀是道方斷戒取。 năng đoạn phiền não phàm phu nhân quả khổ tập phi đạo 。thức quán thị đạo phương đoạn giới thủ 。 正識滅道以為第一。不將有漏以為勝好。 chánh thức diệt đạo dĩ vi/vì/vị đệ nhất 。bất tướng hữu lậu dĩ vi/vì/vị thắng hảo 。 知世可厭方斷見取。以見四諦不生疑謗。 tri thế khả yếm phương đoạn kiến thủ 。dĩ kiến Tứ đế bất sanh nghi báng 。 證信決定方斷邪疑。是故身邊戒見邪疑。迷理而生還見理斷。 chứng tín quyết định phương đoạn tà nghi 。thị cố thân biên giới kiến tà nghi 。mê lý nhi sanh hoàn kiến lý đoạn 。 不將塵境色聲等事以為我人計斷常等。 bất tướng trần cảnh sắc thanh đẳng sự dĩ vi/vì/vị ngã nhân kế đoạn thường đẳng 。 故雖正識色聲等事。不斷我心乃至疑使。 cố tuy chánh thức sắc thanh đẳng sự 。bất đoạn ngã tâm nãi chí nghi sử 。 若論貪瞋癡慢四使。通障見修。皆迷理事。 nhược/nhã luận tham sân si mạn tứ sử 。thông chướng kiến tu 。giai mê lý sự 。 謂依見起則名迷理。若依事生則名迷事。依見起者。 vị y kiến khởi tức danh mê lý 。nhược/nhã y sự sanh tức danh mê sự 。y kiến khởi giả 。 若論其貪如愛身見。即名為貪。 nhược/nhã luận kỳ tham như ái thân kiến 。tức danh vi tham 。 由愛我見令心轉迷。若觀生空知無我時。則嫌我見。 do ái ngã kiến lệnh tâm chuyển mê 。nhược/nhã quán sanh không tri vô ngã thời 。tức hiềm ngã kiến 。 此貪則斷。若論其瞋。有我心時。 thử tham tức đoạn 。nhược/nhã luận kỳ sân 。hữu ngã tâm thời 。 聞說無我則生瞋恚。後觀無我知無人時。聞說生空心則歡喜。 văn thuyết vô ngã tức sanh sân khuể 。hậu quán vô ngã tri vô nhân thời 。văn thuyết sanh không tâm tức hoan hỉ 。 故見理時彼瞋則斷。依見起癡不知見過。 cố kiến lý thời bỉ sân tức đoạn 。y kiến khởi si bất tri kiến quá/qua 。 後見理時彼癡則斷。依見起慢恃見自高。 hậu kiến lý thời bỉ si tức đoạn 。y kiến khởi mạn thị kiến tự cao 。 後見理時彼慢則斷。是故貪等依見起者。 hậu kiến lý thời bỉ mạn tức đoạn 。thị cố tham đẳng y kiến khởi giả 。 亦是迷理。見理方斷。依餘見起。類此可知。 diệc thị mê lý 。kiến lý phương đoạn 。y dư kiến khởi 。loại thử khả tri 。 所言貪等依事起者。謂依塵境色聲香等。 sở ngôn tham đẳng y sự khởi giả 。vị y trần cảnh sắc thanh hương đẳng 。 於此起貪纏綿難斷。故見理時仍有未斷。 ư thử khởi tham triền miên nạn/nan đoạn 。cố kiến lý thời nhưng hữu vị đoạn 。 後更修道數數漸除。瞋慢癡等依事皆爾。 hậu cánh tu đạo sát sát tiệm trừ 。sân mạn si đẳng y sự giai nhĩ 。 此明十使迷理不同。迷苦有十。迷道有八。迷集及滅各有七使。 thử minh thập sử mê lý bất đồng 。mê khổ hữu thập 。mê đạo hữu bát 。mê tập cập diệt các hữu thất sử 。 迷事有四。合三十六。此說欲界凡夫心也。 mê sự hữu tứ 。hợp tam thập lục 。thử thuyết dục giới phàm phu tâm dã 。 若論色界凡夫心中具三十一。彼無瞋故。 nhược/nhã luận sắc giới phàm phu tâm trung cụ tam thập nhất 。bỉ vô sân cố 。 於五行中各除其一。四諦修道名為五行。 ư ngũ hành trung các trừ kỳ nhất 。Tứ đế tu đạo danh vi ngũ hành 。 是故唯有三十一使。無色凡心亦三十一。三界通論。 thị cố duy hữu tam thập nhất sử 。vô sắc phàm tâm diệc tam thập nhất 。tam giới thông luận 。 總有九十八。迷四諦理有八十八。 tổng hữu cửu thập bát 。mê Tứ đế lý hữu bát thập bát 。 三界迷事合有十種。此依毘曇略釋如是。 tam giới mê sự hợp hữu thập chủng 。thử y tỳ đàm lược thích như thị 。 若依成論十使煩惱皆有取性。悉通達理。 nhược/nhã y thành luận thập sử phiền não giai hữu thủ tánh 。tất thông đạt lý 。 謂迷四諦無性之空。故總觀諦無性空時。 vị mê Tứ đế Vô tánh chi không 。cố tổng quán đế Vô tánh không thời 。 斷重取性名為見道。後斷細時名為修道。 đoạn trọng thủ tánh danh vi kiến đạo 。hậu đoạn tế thời danh vi tu đạo 。 此名十使迷理不同也。 thử danh thập sử mê lý bất đồng dã 。    斷障部第四    đoạn chướng bộ đệ tứ 述曰。此十使煩惱斷有難易者。 thuật viết 。thử thập sử phiền não đoạn hữu nạn/nan dịch giả 。 夫論使性凡常具有。今明入道故敘難易。 phu luận sử tánh phàm thường cụ hữu 。kim minh nhập đạo cố tự nạn/nan dịch 。 但諸見惑難識易斷。貪等四使易識難除。見難識者。 đãn chư kiến hoặc nạn/nan thức dịch đoạn 。tham đẳng tứ sử dịch thức nạn/nan trừ 。kiến nạn/nan thức giả 。 謂凡常迷。理易斷者。見理即盡。所謂若能學觀無我。 vị phàm thường mê 。lý dịch đoạn giả 。kiến lý tức tận 。sở vị nhược/nhã năng học quán vô ngã 。 創見理時。則名初果。即先斷除八十八使。 sang kiến lý thời 。tức danh sơ quả 。tức tiên đoạn trừ bát thập bát sử 。 但初見諦有利有鈍。若利根者。總觀諸法。 đãn sơ kiến đế hữu lợi hữu độn 。nhược/nhã lợi căn giả 。tổng quán chư Pháp 。 皆假無性。不見我人。一念之中斷八十八。 giai giả Vô tánh 。bất kiến ngã nhân 。nhất niệm chi trung đoạn bát thập bát 。 即此一念名為見道。若鈍根者。別觀四諦。 tức thử nhất niệm danh vi kiến đạo 。nhược/nhã độn căn giả 。biệt quán Tứ đế 。 次第漸斷八十八使。故佛性論云。 thứ đệ tiệm đoạn bát thập bát sử 。cố Phật Tánh Luận vân 。 若利根人於一念中則等觀四諦。八十八使一時俱斷。 nhược/nhã lợi căn nhân ư nhất niệm trung tức đẳng quán Tứ đế 。bát thập bát sử nhất thời câu đoạn 。 皆名見諦。若鈍根人於次第觀者。則初念觀苦。 giai danh kiến đế 。nhược/nhã độn căn nhân ư thứ đệ quán giả 。tức sơ niệm quán khổ 。 不見餘三諦。但斷苦下。以此文證。總別觀法。 bất kiến dư tam đế 。đãn đoạn khổ hạ 。dĩ thử văn chứng 。tổng biệt quán Pháp 。 皆得入道。不得偏執。若依諸經教人入道。 giai đắc nhập đạo 。bất đắc thiên chấp 。nhược/nhã y chư Kinh giáo nhân nhập đạo 。 多直說觀生滅無我。則斷諸結出離生死。 đa trực thuyết quán sanh diệt vô ngã 。tức đoạn chư kết/kiết xuất ly sanh tử 。 如地持經說。世間受生皆由著我。 như địa trì Kinh thuyết 。thế gian thọ sanh giai do trước ngã 。 若離著我則無世間受身生處。又如經說。 nhược/nhã ly trước ngã tức vô thế gian thọ/thụ thân sanh xứ 。hựu như Kinh thuyết 。 緣覺性人不解四諦法門名字。直籍事緣觀生無我。 duyên giác tánh nhân bất giải tứ đế pháp môn danh tự 。trực tịch sự duyên quán sanh vô ngã 。 便斷諸結過諸聲聞。於此直作無我觀中。 tiện đoạn chư kết quá chư Thanh văn 。ư thử trực tác vô ngã quán trung 。 雖不作其四諦別解。如此觀時具有四諦。 tuy bất tác kỳ Tứ đế biệt giải 。như thử quán thời cụ hữu Tứ đế 。 謂彼所觀有漏報身念念生滅。是理苦集。從前名苦。生後名集。 vị bỉ sở quán hữu lậu báo thân niệm niệm sanh diệt 。thị lý khổ tập 。tùng tiền danh khổ 。sanh hậu danh tập 。 知無我時即是見苦。爾時無我即斷事集。 tri vô ngã thời tức thị kiến khổ 。nhĩ thời vô ngã tức đoạn sự tập 。 所斷不生即是證滅。此能觀智即是聖道。 sở đoạn bất sanh tức thị chứng diệt 。thử năng quán trí tức thị Thánh đạo 。 是故直觀無我之時。具有四諦斷結得出。 thị cố trực quán vô ngã chi thời 。cụ hữu Tứ đế đoạn kết đắc xuất 。 不要別觀四諦方出。故成論引經說言。 bất yếu biệt quán Tứ đế phương xuất 。cố thành luận dẫn Kinh thuyết ngôn 。 如甄叔迦經中說種種得道因緣。非但以四諦得道。 như chân-thúc-ca Kinh trung thuyết chủng chủng đắc đạo nhân duyên 。phi đãn dĩ Tứ đế đắc đạo 。 故知入道不要別觀。總觀無我一行亦得。 cố tri nhập đạo bất yếu biệt quán 。tổng quán vô ngã nhất hạnh/hành/hàng diệc đắc 。 若能明見身心無我。則是見道。斷諸見惑。 nhược/nhã năng minh kiến thân tâm vô ngã 。tức thị kiến đạo 。đoạn chư kiến hoặc 。 但諸見惑約諦分別。三界合說有八十八。 đãn chư kiến hoặc ước đế phân biệt 。tam giới hợp thuyết hữu bát thập bát 。 若就一人以論迷心。總則唯是五見及疑。 nhược/nhã tựu nhất nhân dĩ luận mê tâm 。tổng tức duy thị ngũ kiến cập nghi 。 此六望愚則名難識。若望智人復名易斷。 thử lục vọng ngu tức danh nạn/nan thức 。nhược/nhã vọng trí nhân phục danh dịch đoạn 。 謂諸凡愚學修善者。多皆知厭貪瞋癡慢。 vị chư phàm ngu học tu thiện giả 。đa giai tri yếm tham sân si mạn 。 於其我心及執戒等。不覺是過。是故難識。以難識故。 ư kỳ ngã tâm cập chấp giới đẳng 。bất giác thị quá/qua 。thị cố nạn/nan thức 。dĩ nạn/nan thức cố 。 經說為重。如涅槃釋。我見戒取及以疑等。 Kinh thuyết vi/vì/vị trọng 。như Niết-Bàn thích 。ngã kiến giới thủ cập dĩ nghi đẳng 。 一切眾生常所起故。又難覺故。如病常發名為重病。 nhất thiết chúng sanh thường sở khởi cố 。hựu nạn/nan giác cố 。như bệnh thường phát danh vi trọng bệnh 。 又難識故。亦名重病。又成論云。 hựu nạn/nan thức cố 。diệc danh trọng bệnh 。hựu thành luận vân 。 世間人於戒取中不見其過。故使為結。故知利使愚人不識。 thế gian nhân ư giới thủ trung bất kiến kỳ quá/qua 。cố sử vi/vì/vị kết/kiết 。cố tri lợi sử ngu nhân bất thức 。 言望智人名易斷者。謂若學觀身心生滅。 ngôn vọng trí nhân danh dịch đoạn giả 。vị nhược/nhã học quán thân tâm sanh diệt 。 分見無我。煩惱薄時。即知觀智是斷法道。 phần kiến vô ngã 。phiền não bạc thời 。tức tri quán trí thị đoạn Pháp đạo 。 心中六使自然永無。謂知色心生滅非人。 tâm trung lục sử tự nhiên vĩnh vô 。vị tri sắc tâm sanh diệt phi nhân 。 則無我心邊見自斷。以觀見理識聖道故。正信無疑。 tức vô ngã tâm biên kiến tự đoạn 。dĩ quán kiến lý thức Thánh đạo cố 。chánh tín vô nghi 。 謗無自斷。智慧是道。戒等非勝。則無戒取。 báng vô tự đoạn 。trí tuệ thị đạo 。giới đẳng phi thắng 。tức vô giới thủ 。 見取自斷。是故六使難識易斷。以難識故。 kiến thủ tự đoạn 。thị cố lục sử nạn/nan thức dịch đoạn 。dĩ nạn/nan thức cố 。 無始來迷。以易斷故。解理則盡。 vô thủy lai mê 。dĩ dịch đoạn cố 。giải lý tức tận 。 不同貪等易識難斷。以易識故。人多不執。以難斷故。那含亦有。 bất đồng tham đẳng dịch thức nạn/nan đoạn 。dĩ dịch thức cố 。nhân đa bất chấp 。dĩ nạn/nan đoạn cố 。na hàm diệc hữu 。 是故利使迷理邪心。親覆聖解合行不出。 thị cố lợi sử mê lý tà tâm 。thân phước Thánh giải hợp hạnh/hành/hàng bất xuất 。 不同貪等別緣事起唯妨修觀非親迷理。 bất đồng tham đẳng biệt duyên sự khởi duy phương tu quán phi thân mê lý 。 故諸小聖雖有貪瞋。不妨仍得解理無疑。 cố chư tiểu thánh tuy hữu tham sân 。bất phương nhưng đắc giải lý vô nghi 。 是故智人學修業者。唯修觀解除迷入道。 thị cố trí nhân học tu nghiệp giả 。duy tu quán giải trừ mê nhập đạo 。 若學觀行雖昧名凡。少解理時即無妄取。 nhược/nhã học quán hạnh/hành/hàng tuy muội danh phàm 。thiểu giải lý thời tức vô vọng thủ 。 若不學解常迷道法。雖修諸善不除邪執。 nhược/nhã bất học giải thường mê đạo pháp 。tuy tu chư thiện bất trừ tà chấp 。 非直妄執自不能出。多謗正法及行道者。以其迷心未識邪正。 phi trực vọng chấp tự bất năng xuất 。đa báng chánh pháp cập hành đạo giả 。dĩ kỳ mê tâm vị thức tà chánh 。 不知他是不與己同。即謂己是。說他為非。 bất tri tha thị bất dữ kỷ đồng 。tức vị kỷ thị 。thuyết tha vi/vì/vị phi 。 是故迷人心無道法。多依世善妄執相非。 thị cố mê nhân tâm vô đạo pháp 。đa y thế thiện vọng chấp tướng phi 。 故俱舍論云。在家由取五塵故。與在家起鬪爭。 cố câu xá luận vân 。tại gia do thủ ngũ trần cố 。dữ tại gia khởi đấu tranh 。 出家由取諸見各不同故。與出家起鬪爭。 xuất gia do thủ chư kiến các bất đồng cố 。dữ xuất gia khởi đấu tranh 。 又成論云。若人持戒取為清淨。名戒取結。 hựu thành luận vân 。nhược/nhã nhân trì giới thủ vi/vì/vị thanh tịnh 。danh giới thủ kết 。 即謂所取。以為真實。餘皆妄語。名見取結。 tức vị sở thủ 。dĩ vi/vì/vị chân thật 。dư giai vọng ngữ 。danh kiến thủ kết 。 此二是其出家之人鬪爭根本。亦即名為隨順苦邊。 thử nhị thị kỳ xuất gia chi nhân đấu tranh căn bản 。diệc tức danh vi tùy thuận khổ biên 。 又依此戒取能捨八真聖道。此非正道。 hựu y thử giới thủ năng xả bát chân Thánh đạo 。thử phi chánh đạo 。 非清淨道。能隨苦過。又戒取是出家人縛。 phi thanh tịnh đạo 。năng tùy khổ quá/qua 。hựu giới thủ thị xuất gia nhân phược 。 諸欲是在家人縛。又戒取者。雖復種種行出家法。 chư dục thị tại gia nhân phược 。hựu giới thủ giả 。tuy phục chủng chủng hạnh/hành/hàng xuất gia Pháp 。 空無所得。又因此戒取能謗正道及行正道者。 không vô sở đắc 。hựu nhân thử giới thủ năng báng chánh đạo cập hạnh/hành/hàng chánh đạo giả 。 又戒取是諸外道起憍慢處。作如是念。 hựu giới thủ thị chư ngoại đạo khởi kiêu mạn xứ/xử 。tác như thị niệm 。 能勝餘人。以此等文證知。 năng thắng dư nhân 。dĩ thử đẳng văn chứng tri 。 戒取等唯是世善招生死果。故名隨苦。非真道法。愚人多迷妄執生罪。 giới thủ đẳng duy thị thế thiện chiêu sanh tử quả 。cố danh tùy khổ 。phi chân đạo pháp 。ngu nhân đa mê vọng chấp sanh tội 。 是故十使雖皆不善。論其障道起過之原。 thị cố thập sử tuy giai bất thiện 。luận kỳ chướng đạo khởi quá/qua chi nguyên 。 則唯六使迷心為本。若不能斷。非直不出。 tức duy lục sử mê tâm vi/vì/vị bổn 。nhược/nhã bất năng đoạn 。phi trực bất xuất 。 因起麁罪當生惡道。此明十使斷有難易竟。 nhân khởi thô tội đương sanh ác đạo 。thử minh thập sử đoạn hữu nạn/nan dịch cánh 。 頌曰。 tụng viết 。  邈邈愛王城  峨峨欣鷲嶺  mạc mạc ái vương thành   nga nga hân Thứu lĩnh  業結三界獄  利鈍十使頸  nghiệp kết tam giới ngục   lợi độn thập sử cảnh  濁惡順下趣  斷漏昇上頂  trược ác thuận hạ thú   đoạn lậu thăng thượng đảnh/đính  著我甘苦報  悑象投丘井  trước ngã cam khổ báo   悑tượng đầu khâu tỉnh  翹翹羨化倫  念念除心癭  kiều kiều tiện hóa luân   niệm niệm trừ tâm anh  宿祐遇釋尊  高慕大仙頴  tú hữu ngộ thích tôn   cao mộ đại tiên 頴  既破無明結  還同寤真正  ký phá vô minh kết   hoàn đồng ngụ chân chánh  荷戢怡沖心  隨憩靡不靜  hà tập di trùng tâm   tùy khế mĩ/mị bất tĩnh 法苑珠林卷第七十二 pháp uyển châu lâm quyển đệ thất thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:48:32 2008 ============================================================